令人惊异的字幕

标签: IT 高清 | 发表时间:2011-08-27 20:17 | 作者:刘晖 chris
出处:http://www.xieyidian.com

对于喜欢看各种外文影视节目的人,最离不开的可能就是字幕了,而现在我们所能接触到的绝大部分字幕都是一群“字幕组”成员无私奉献而来的。

其实看多了字幕就会发现,字幕组确实是一个藏龙卧虎的地方,有很多翻译技巧强大无比,搞笑能力无人能敌的翻译人员,当然还有各种追求技术卓越的技术人员。

前一种的话,你肯定已经感受过了。现在的很多字幕翻译都包含了一些“具有时代特点”的元素,并且通过充分运用网络语言,有时候字幕甚至比原文更出彩。例如最近我在看的一部美剧“S**t My Dad Says”,剧中的老爹在描述自己儿子时候说了一句话,这句话的英文原文平淡无奇,甚至连情景喜剧里常见的笑声都没有,可字幕组的翻译让这句话的喜感提升了不止一个数量级:做攻太过奶油,做受不够妖娆(视频地址,1:35处,点击右下角“隐藏评论”按钮可以屏蔽大家添加的评论字幕)。

后一种,就是今天要说的重点了。一切都源自最近刚刚发布出来的速度与激情5,寻找字幕的时候,发现了一种强大到无与伦比的特效字幕。其实这种特效字幕以前也见到过,不过没有用过,也不知道具体有啥特效,不过今天确实感受到这技术的牛叉之处了。

首先,不知道你有没有想过这个问题:看外文电影时候,虽然可以通过外挂字幕把对白了解清楚,可有些情节需要依赖画面上的内容中包含的文字来理解,例如画面中拍摄的招牌或者警示牌什么的。这类内容因为是拍摄电影时候就已经“硬嵌入”到视频画面中的,因此并不好解决。

以往只能通过普通字幕的方式实现,例如画面中显示了一个招牌,然后画面底部列出招牌文字翻译后的结果。但这种方法过于简陋,例如可能会和演员的对白字幕冲突,或者同时出现多个需要翻译的画面元素,字幕显示跟不上。

记得好像是前几年看某部动画片,对于其中这类问题的处理方法是,针对不同国家,对特定场景画面中的文字进行重新制作。我忘了那片子叫什么名字,不过大致情节好像是,狗狗跑丢了,然后用打印机打印寻狗启事。这片子里寻狗启事的内容貌似就是针对不同的国家单独制作的,因为我直接在画面上看到了中文内容。

这种方法的成本相对来说应该是很高的,所以现在有了另一种更便利的方法:特效字幕。

言归正传,先看看这些让我震惊的字幕效果吧:

1

 

5

 

7

 

8

 

10

 

12

 

14

 

看出有什么不同的了吗?对白的字幕文字这是大家司空见惯的,但是画面中也显示出中文内容,并且这些内容能够完全和场景贴合一致!所有这一切都来自一个体积为200KB多的Ass字幕文件。

用文本编辑器打开这种字幕文件可以看到,其实画面中的汉字也是通过外挂字幕的方式实现的,只不过在字幕中通过特殊的方式为文字添加了各种效果,例如指定文字的位置和字体、颜色、字号、以及动态效果和渐变效果什么的。

Snap15

很猛吧!不过很遗憾,这是一个新技术,目前支持这种技术的播放器还不是太多,而且设置略显麻烦。例如,很多字幕为了追求效果,往往会使用多种字体,因此也就要求观看的电脑系统中也具备相同字体,否则一旦使用替换字体,就有可能导致文字错位。同时这也就意味着目前这种技术只能在电脑上使用,对于高清播放器等产品,实现起来就比较麻烦了。

不仅如此,这种技术还对播放软件有一定的要求。我试过多个软件,目前尚不能完美实现,还需要继续研究一下。因此上述视频截图都是从论坛上找来的。

具体情况就是这样,然后说说我的想法。

首先,以上面第二张视频截图来说,这是电影中的一个场景,主持人正在播报有关劫车的新闻,通过动态字幕技术将画面中主持人下方的滚动新闻内容替换成中文的“本土”内容了。

其实这完全可以改进成一种类似虚拟实景的技术吧。通过类似RSS的技术,在播放到这一段的时候获取目前最新的新闻内容,然后替换到画面中的对应位置。这样以后不管啥时候看电影,在看到这个镜头的时候都能从画面中的滚动新闻条上获得当前最新信息。这样其实没啥意义,不过可以让临场感和真实感更强,对吧。

然后是下面那个车载电脑的界面,这里直接将画面中的英文内容翻译成中文显示在旁边了。其实这里我想到的是另一种技术:游戏内置广告。微软曾经玩过这个,不过后来因为各种原因导致效果不理想,现在已经关闭了。

这种技术的核心内容就是:玩家在玩游戏的时候,可以自动联网下载广告内容,然后将广告植入到游戏画面中。例如游戏场景是一个城市,需要路过市中心的一个广告牌,那么每次路过的时候,都有可能看到广告牌上显示了不同内容的广告。毕竟我们的生活中是不可能少了广告的,那么在游戏中放置真实世界的广告,无疑玩家的临场感会进一步加强。

所以如果能在特效字幕中提供这样的功能也挺不错哈。例如把画面中一些与剧情无关的内容进行替换。当然,这样做可能会更严重地涉及到版权问题,不过我觉得,以字幕组的辛劳工作来说,贡献出如此迷人的作品,获得一定的补偿也可以理解吧。

当然就算技术可行,恐怕大部分字幕组也不会这样做的,毕竟这属于盈利目的了。那电影公司会不会看到这个市场?以后变形金刚4上映的时候,剧中人物到底是喝舒化奶还是优酸乳?竞价排名呗,谁给钱多就喝谁家的,而且可以按展示次数收钱哦…..

挺有趣的一个技术,而且如果发展好了,貌似前景也不错。

思想再滚的远一些,网友们无偿提供的字幕都已经高级到这种地步了,那国内的正版影视作品是否能稍微长进一些?

最近几年,除了在电影院看电影,以及等待下线后电信IPTV点播之外,我很多电影都是在网上下载了看的。其实这并不是不想支持正版,而是很多电影国内根本不引进,就算想支持也没途径。当然,购买DVD/蓝光碟也是另一种方法,但依然,能够合法销售的这类产品的种类并不多,而质量么,呵呵….

三年前我曾经买过一张正版的《集结号》DVD,至于产品的质量和效果,看我当时写的博客文章吧。他们竟然好意思说盗版的质量没保障?其实明眼人都知道,正版的质量才是最没保障的。自从那之后我再没有买过任何正版的影视作品。

他们在DVD时代就落后于盗版,在高清时代,他们之间的差距只能越来越大了。

用bShare分享或收藏本文

相关 [惊异 字幕] 推荐:

令人惊异的字幕

- chris - 写一点
对于喜欢看各种外文影视节目的人,最离不开的可能就是字幕了,而现在我们所能接触到的绝大部分字幕都是一群“字幕组”成员无私奉献而来的. 其实看多了字幕就会发现,字幕组确实是一个藏龙卧虎的地方,有很多翻译技巧强大无比,搞笑能力无人能敌的翻译人员,当然还有各种追求技术卓越的技术人员. 前一种的话,你肯定已经感受过了.

字幕也雷人(30)——字幕粗口秀

- 三目艮 - 有意思吧
很想做上好佳那个抹脖子的手势.  以上三幅由Oomayah推荐     至火星救母记.  以上三幅由2252246510推荐.  同时也遗忘了嘴的功能是咀嚼而不是吸允.  壮士请你记得肛门的主要作用.  以上五幅由15810891 推荐.  ······儒雅的印度歌手.  以上由我要打七个洞推荐   《宝莱坞机器人之恋》.

字幕组是如何为某个视频配字幕的?

- - 知乎每日精选
表示我们组的流程一般说来是这样的. 片源(录制 ) 这个跟大家的字幕组流程是一样的←废话啊= =. 不过作为日剧组 目前有NGB、TTG这种地方可以下片源的←因为这块儿我们组有专人负责,所以我不太懂具体的运作什么的,当然我们组也是有可以在霓虹录档的巨巨们在的~. 压制(小档)因为拖下来的TS或者其他视频文件比较大,所以都是由网速牛X电脑配置牛X的压制巨巨们剪掉广告先压成分辨率低、码率低的小档供翻校轴使用的~然后再从中提取ass字幕文件.

字幕也雷人(29)——新娘归来

- 店小二 - 有意思吧
送给中高考及期末考的童鞋们  《小淘气尼古拉》. 神兽给神马发来贺电   以上 poisons. 舍不得老婆套不着流氓   《90210》 Vivian Luan.    《生活大爆炸》 Demon. 与君共度一夜 妾将“颚灌满盈”      《生活大爆炸》  d-r-i-p. 一切皆是无心之举 《变形金刚》 rarah_妙姗.

Linkin Park - Rolling In The Deep(live中英字幕)

- Alen - 音动我心 – Mtime时光网

[功夫熊猫2DVD国语中文字幕][Kung Fu Panda 2]

- ji - 沒有水的魚
◎片  名 Kung Fu Panda 2. ◎类  别 动画/动作/喜剧/冒险/家庭. ◎IMDB评分 8.1/10. ◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1302011. ◎文件格式 DVD-RMVB. ◎视频尺寸 640 x 288. ◎文件大小 1CD 388MB.

Google:移动时代已经降临【中文字幕视频】

- 友书 - 36氪
这是来自Google的一段视频,以动画的方式提供了一些数据,告知人们移动时代已经降临,以及商家该如何适应这个移动时代. 最后提到的移动战略相关的几个步骤很有参考价值. 听译+Archy Guo,字幕制作+cacocool. 除非注明,本站文章均为原创或编译,转载请注明: 文章来自36氪.

UMPlayer:下載 YouTube 字幕、影片超方便

- Droking - T客邦
UMPlayer 是套強大的跨平台多媒體播放工具,有中文介面,目前常見的影音格式幾乎都能支援,並額外整合了其他功能,包括YouTube影片播放與線上字幕下載,是值得一試的新多媒體播放程式. 軟體名稱:UMPlayer. 下載網址:http://www.umplayer.com/. 支援格式:AAC, AC3, ASF, AVI, DIVX, FLV, H.263, Matroska, MOV, MP3, MP4, MPEG, OGG, QT, RealMedia, VOB, Vorbis, WAV, WMA, WMV, XVID……等,完整清單請見官方說明.

YouTube 自动字幕识别开始支持日语

- 我爱桂花儿 - 谷奥——探寻谷歌的奥秘
其实前年年底YouTube就支持英文字幕的自动识别了,就是说只要是说英文的YouTube视频,YouTube会听出说的是什么话,并通过字幕显示在视频下方,然后再配合自动翻译,你即可看懂外文的视频(其实现在英文的自动字幕准确度已经到了“令人惊讶”的程度了). 今天YouTube宣布字幕识别开始支持日语,在日语的视频下面点击cc按钮即可打开自动字幕.

高中生自制短片《炸三中》! [字幕版]

- 文刀子 - 我们爱讲冷笑话
小鸟说早早早,你为什么背上炸药包. 一些订阅看不到的用户 点这儿观看. 欢迎订阅关注冷笑话微博FOTO!精美图片每日分享精彩推荐最好玩的冷游戏.