译言首期翻译训练营招生公告

标签: 译言 首期 翻译 | 发表时间:2011-09-30 10:52 | 作者:译言责编 Bob
出处:http://www.yeeyan.org

译者 译言责编


译言训练营招生公告


第一期译言训练营(英译中)就要开始了!

 

为回报社区译者,译言计划定期为译言网和东西网的用户提供免费翻译培训。

提高翻译水平,你仅需要——

 

实战 抛开枯燥的教科书,挑战生动有趣、埋伏重重的英文原文,保准无情地暴露你的弱点!

精评 词汇错译、文化隔阂、思维误区,我们将逐字逐句阅读你的译文,一对一指出问题。

切磋 古有一字之师,今有译言训练营,译言将是你结交良师益友的绝佳平台。

 

一、训练目标:
通过译言训练营,帮助译者提高英文阅读理解能力和翻译水平。训练结束后,通过总体考核的译者,将获得训练营毕业徽章,并进入我们的优秀译者储备库,有更多机会参与媒体、图书等翻译项目。 

二、训练宗旨:
提高翻译素养,增强实战能力
 

三、师资力量:
教练员以译言网内部编辑为主,训练的重点是提高译者的英文理解能力和中文表达能力。本期教练员:铁蜗牛
阿欧。此外,训练营将邀请知名翻译家进行指导。

四、训练方式:
参加译言训练营无需任何费用。学员定期在线上提交作业,教练员进行精评,提出具体指导意见,有针对性的帮助译者改正其常犯的错误。    

五、起止日期:
10月16号——11月16号
 

六、招生对象:
译言网、东西网注册用户均可报名。
 

七、报名方式: 

译言训练营第一期将采取邀请制先对译言和东西网部分活跃译者进行邀请,本期训练营我们将录取10名译者。

从第二期起向整个社区开放报名,敬请关注。咨询邮箱:[email protected]  

报名邮件请注明:译言或东西网ID,个人空间地址,翻译经验。


译言训练营入口开放中......


如果你热爱翻译,热爱译言,希望在实践中找到问题和解决之道,欢迎报名加入我们。(完)


相关 [译言 首期 翻译] 推荐:

译言首期翻译训练营招生公告

- Bob - 译言-每日精品译文推荐
第一期译言训练营(英译中)就要开始了. 为回报社区译者,译言计划定期为译言网和东西网的用户提供免费翻译培训. 实战 抛开枯燥的教科书,挑战生动有趣、埋伏重重的英文原文,保准无情地暴露你的弱点. 精评 词汇错译、文化隔阂、思维误区,我们将逐字逐句阅读你的译文,一对一指出问题. 切磋 古有一字之师,今有译言训练营,译言将是你结交良师益友的绝佳平台.

译言·网易公开课招募翻译达人

- 勇 - 译言-每日精品译文推荐
爱英语,爱翻译,爱网易公开课. 学知识,练技能,共享全球智慧. 当广大学生如饥似渴地吸收着公开课的智慧时,身为翻译达人的你,是否想投身这项伟大的事业. 网易公开课现联合译言网向广大在校学生招募翻译团队,如果你和你的朋友是全日制普通高等学校在校学生,热爱翻译事业,英语功底良好,有一定的字幕制作基础,就有机会成为网易公开课兼职字幕翻译组并签订劳动合同,共享价值百万的“网易公开课校园翻译基金”.

《史蒂夫·乔布斯传》翻译团队集体亮相译言

- 万俟尘 - 译言-每日精品译文推荐
2011年7月,东西网和译言网刚刚合并,初具全球最大的中文译者社区的规模. 中信出版社找到我们,希望以“众包”模式翻译《史蒂夫·乔布斯传》并在全球范围内招募译者. 招募页面上线仅一周,报名人数即达到400余人. 考虑这本书的独特性,要求译者的综合素质而不仅是英文水平. 这本书内容时间跨度大,涉及历史、人文、社会、信息技术和苹果产品等多方面的信息和知识点,加之广大读者对此书有着很高的期待,所以让尽可能多的优秀译者参与进来,再从中选择最合适的人选.

翻译《The rsync algorithm》

- AWard - CSDN博客推荐文章
     最近在学习Rsync工具,在对Rsync算法大加赞赏之余,决定将《The rsync algorithm 》翻译,有不正之处 还请指正. 安德鲁Tridgell 保罗马克拉斯  部计算机科学 澳大利亚国立大学 堪培拉,ACT 0200,澳大利亚.        本报告介绍了将一台计算机上的文件内容同步到另一台机器上的文件的算法(同步后保证文件内容需要一致).

闲谈翻译

- Frank - 乱象,印迹
算起来,我也算有一些翻译经验的人了,最近接连做了两次关于翻译的分享,发现对翻译有兴趣的人很多,索性,将自己关于翻译的经验做个总结,发在这里. 我是因为很偶然的机会接触翻译的. 当时还在学校,考完了TOFEL和GRE,美国对伊拉克动武,国内的报道非常奇怪,为了在论坛上争论,我开始翻译一些外国媒体的报道,发在论坛里.

翻译:WebKit for Developers

- - TaoBaoUED
Paul Irish 大湿为我们带来了这篇开年大作,文章深入浅出的阐述了各 Webkit port 的迥异,文笔细腻,是一篇不可多得的 Webkit 入门开胃菜. 为了让大家第一时间更好的品尝这道大菜,一丝特别邀请了几位 Webkit 专业开发人士作为本文的翻译顾问,在此表示由衷的感谢. 原文链接:  http://paulirish.com/2013/webkit-for-developers/.

翻译与字体

- Chenta - Apple4.us
胡天翼今天在 Twitter 上说:. 这次关于《乔布斯传》的讨论怎么都在讲翻译. 我以前从来没见过大家对一本书的翻译那么痛心疾首且富有参与精神地讨论,以至于产生了两种幻觉:1. 以前人们读的译本都很好,这次的翻译烂到让人不能相信;2. 这么多年头一次读厚书一定要抓紧机会多叫几声. 我认为这个设问的答案很明显,但不在于上述两点.

Google翻译的内涵

- hahahaha哈 - 大家都是中国人
非PS图,可以自行前往http://translate.google.com/验证.

英文笑话,带翻译

- iSingle - 河蟹娱乐
感谢河蟹网友moai的分享,来源Misc Joke,译者heather_pan,转自译言. A few days after Christmas, a mother was working in the kitchen listening to her young son playing with his new electric train in the living room.

[转载]The C10K problem翻译

- jin - 新浪开发者博客
如今的web服务器需要同时处理一万个以上的客户端了,难道不是吗. 毕竟如今的网络是个big place了. 现在的计算机也很强大了,你只需要花大概$1200就可以买一个1000MHz的处理器,2G的内存, 1000Mbit/sec的网卡的机器. 让我们来看看–20000个客户,每个为50KHz,100Kbyes和 50Kbit/sec,那么没有什么比为这两万个客户端的每个每秒从硬盘读取4千字节然后发送到网络上 去更消耗资源的了.