监狱博物馆
Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
不可征服
透过覆盖我的夜色,
我看见黑暗层层叠叠。
感谢上帝赐予我,
不可征服的灵魂
就算被地狱紧紧拽住,
我,不会畏惧,也决不叫屈。
遭受命运的重重打击,
我满头鲜血,却头颅昂起。
在愤怒和悲伤的天地之外,
耸立的不只是恐怖的影子,
还有,面对未来的威胁,
你会发现,我无所畏惧。
无论命运之门多么狭窄,
也无论承受怎样的惩罚。
我,是我命运的主宰。
我,是我灵魂的统帅。
这个真的是一组很严肃,让我看了很不舒服的照片,虽然起初我还抱怨这个小小的地方为什么还要收几美金的门票,但是后来我庆幸我是先去玩ak-47什么的再来看的,不然真的不会有心情再去射枪了。
这样的场景让我想起了这首诗,在电影讲述曼德拉在监狱里的时候。
2011, phnom penh
我们猜你还喜欢:
MSN spaces搬家,给您一个更安全、更有保障的方案!