《生活》:奥黛丽·赫本的最美瞬间(图文)

标签: 生活 奥黛 赫本 | 发表时间:2011-10-18 00:23 | 作者:菜鸭王 哦几
出处:http://www.yeeyan.org

译者 菜鸭王

In 1953, Audrey Hepburn was an ingénue, just 24 and fresh off her breakthrough role as a sheltered princess who charms Gregory Peck's newsman in "Roman Holiday." But already, LIFE spotted an enduring star. "The talk about Audrey has to do with her acting talents, charm, poise, dignity and beauty," the magazine wrote in a December cover story. "Nobody ever quite sums her up because Audrey defies definition. She is both waif and woman of the world." 

  1953年,年仅24岁的奥黛丽·赫本刚刚结束了电影《罗马假日》的拍摄,剧中扮演“避难”公主的奥黛丽·赫本和格里高利·派克饰演的新闻记者坠入爱河。初出茅庐的奥黛丽·赫本却早已因其突破性的表演被《生活》杂志认定是颗闪耀的明星。《生活》杂志在十二月份的一期封面文章中写道:“我们谈论赫本是因为她的表演天赋,她的魅力,她的高贵和美丽。准确的说没人可以概括赫本,因为她根本是无法定义的。她是世界的公主,人间的精灵。”
She starred opposite Hollywood’s most famous men, beguiling Humphrey Bogart and William Holden in "Sabrina" (1954), dancing with Fred Astaire in "Funny Face" (1957), changing the heart of playboy Gary Cooper in "Love in the Afternoon," (1957), and exchanging witty banter with Cary Grant in "Charade" (1963). Mel Ferrer, her costar in a stage production of "Ondine," fell in love with her for real, marrying her in 1954.
 
  和她搭档的都是好莱坞最有魅力的男人,1954年《龙凤配》中迷人的亨佛莱·鲍嘉和威廉·荷顿,1957年《甜姐儿》中和弗雷德·阿斯泰尔一起跳舞,1957年《黄昏之恋》中让浪荡子加里·库柏回心转意,1963年《谜中谜》中和加里格兰特打趣逗乐。奥黛丽·赫本和梅尔·弗尔在话剧《美人鱼》中是搭档,现实世界中也坠入了爱河,于是在1954年结婚了。
But key to her fame was that women also fell under her spell. They eyed her sophisticated style — the elegant up-dos, the beautiful gloves, the chic Givenchy outfits. And when "Breakfast at Tiffany's" came out in 1961, with Hepburn lighting up the screen as delightful party girl Holly Golightly, their wardrobes changed forever: That little black dress will never go out of style. A 1995 remake of "Sabrina" starring Julia Ormond only served as a reminder of how magnificent she was in the original. 

  但奥黛丽·赫本真正出名的原因是就连女人也被她施了魔咒一般。她们紧盯着赫本的打扮——向上盘起的优雅发髻,漂亮的手套,时髦的纪梵希礼服。当1961年电影《蒂凡尼的早餐》上映的时候,赫本扮演的派对女孩霍莉·戈莱特丽艳惊四座,从此女人们的衣柜改变了:那种小小的黑色连衣裙永远不会显得老土。1995年《龙凤配》被翻拍,可是饰演女主角的朱莉娅·奥蒙德只会让人想起原版中奥黛丽·赫本的无可替代。
1/28.Audrey Hepburn in LightsActress Audrey Hepburn is backlit by pattern of klieg lights in 1956. "I'm not beautiful. My mother once called me an ugly duckling. But, listed separately, I have a few good features," she said.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Allan Grant/Time & Life Pictures/Getty ImagesMar 08, 1956

1/28.灯光下的奥黛丽·赫本

奥黛丽·赫本这张背光照片拍摄于1956年。“我并不漂亮,妈妈还曾叫我丑小鸭,不过话说回来,我还是有些值得称道的地方。”赫本说。

摄影:盖蒂图片社,Allan Grant,1956.3.8


2/28.Audrey Hepburn RidesAudrey Hepburn rides a horse in 1959. Hepburn was extremely fond of animals, and kept several pets.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Pictorial Parade/Getty ImagesJan 01, 1959

2/28.骑马的奥黛丽·赫本

1959年,骑在马背上的奥黛丽·赫本。赫本特别喜欢动物,养了好几只宠物。

摄影:盖蒂图片社,Pictorial Parade,1959.1.1

3/28.Pretty Under a ParasolAudrey Hepburn wears a sundress and holds a colorful umbrella in 1955. "People associate me with a time when movies were pleasant, when women wore pretty dresses in films, and you heard beautiful music," she once said.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1955

3/28.阳伞下的漂亮赫本

1955年穿着背心裙的赫本撑着一把彩色阳伞。她曾说:“当人们看到一部不错的电影,影片中的女人穿着漂亮衣服,或者当人们听到美妙的音乐的时候,人们会把这样的场景和我联系在一起。”

摄影:盖蒂图片社,Hunlton Archive,1955.1.1

4/28.Foggy, Funny FaceHepburn emerges through the smoke of a locomotive in a scene from the film "Funny Face" in 1956.In this photo: Audrey HepburnPhoto: John Kobal Foundation/Getty ImagesJan 01, 1956

4/28.朦胧有趣的表情

1956年《甜姐儿》中的一个场景:赫本透过火车头冒出的白烟。

摄影:盖蒂图片社,John Kobal Foundation,1956.1.1

5/28.Graceful DancerHepburn practices in a dance studio, circa 1955. She was a trained ballerina, and as a teen had performed at events raising money for the Dutch Resistance.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Pictorial Parade/Getty ImagesJan 01, 1955

5/28.优雅的舞者

1955年,赫本在一个舞蹈工作室练习。她曾是芭蕾舞女演员,少女时代还跳芭蕾舞为二战中的荷兰游击队募捐。

摄影:盖蒂图片社,Pictorial Parade,1955.1.1

6/28.The Cameras Love HerHepburn attends a benefit premiere of "Roman Holiday," the movie that made her a superstar, in 1953.Photo: KM Archive/Getty ImagesSep 14, 1953

6/28.摄相机喜欢她

1953年,赫本参加《罗马假日》的首映式,赫本也因为这部电影成为炙手可热的大明星。

摄影:盖蒂图片社,KM Archive,1953.9.14

7/28.The Winning Smile of an Oscar OwnerAudrey Hepburn is surrounded by reporters as she holds the Best Actress Oscar she won for 1953's "Roman Holiday."In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1954

7/28.奥斯卡封后

凭借《罗马假日》,奥黛丽·赫本赢得了1953年的最佳女主角,手捧小金人的赫本被记者簇拥。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1954.1.1

8/28.Audrey Hepburn and the Little Black DressActress Audrey Hepburn poses in 1952. "I was born with something that appealed to an audience at that particular time," she said. "I acted instinctively. I've had one of the greatest schools of all -- a whole row of great, great directors."In this photo: Audrey HepburnPhoto: George Karger/Time & Life Pictures/Getty ImagesGeorge Karger,Jan 01, 1952

8/28.奥黛丽·赫本身着小黑裙

1952年身着小黑裙的奥黛丽·赫本摆造型。“那段时间我有种与生俱来吸引观众的东西,我本能地去表演。我去了最好的艺术学校,有最好的导演帮助我。”赫本说。

摄影:盖蒂图片社,George Karger,1952.1.1

9/28.Animal LoverAudrey smiles in 1959, with her pet Yorkshire Terrier, named Mr. Famous, at her feet.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1959

9/28.动物爱好者

微笑着的赫本和她叫Mr.Famous的宠物狗约克夏梗(一种小型犬)在一起。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1959.1.1

10/28.Audrey Goes BoatingWearing a peculiar hat that looks like a "Bugle" corn chip, Hepburn enjoys a motorboat ride on a lake in Switzerland in the early 1950s.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Pictorial Parade/Getty ImagesJan 01, 1950

10/28.坐船的赫本

戴着一顶像喇叭状玉米片的奇怪帽子,在瑞士湖中驾驶机动船的赫本很享受。

摄影:盖蒂图片社,Pictoral Parade,1950.1.1

11/28.Al Fresco AudreyAudrey Hepburn composes a letter in a palm grove, circa 1955. Hepburn loved nature, and preferred gardening and the quiet life to the glamourous parties of Hollywood.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Silver Screen Collection/Getty ImagesJan 01, 1955

11/28.户外的赫本

1955年,奥黛丽·赫本在棕榈树林里写信,赫本喜欢大自然,相比于好莱坞迷人的派对,她更喜欢园艺和平静的生活。

摄影:盖蒂图片社,Silver Screen Collection,1950.1.1

12/28.Flowers for AudreyThe actress holds a bouquet in 1961, the year of "Breakfast at Tiffany's."In this photo: Audrey HepburnPhoto: Evening Standard/Getty ImagesOct 20, 196112/28.


12/28.鲜花簇拥着赫本

1961年赫本在主持一个晚会,《蒂凡尼早餐》也是那一年上映的。

摄影:盖蒂图片社,Evening Standard,1961.10.20

13/28.Hepburn's HatCirca 1955, the actress wears a mesh hat with rhinestones. Around this time she began a lifelong friendship with fashion designer Hubert de Givenchy, who used Hepburn as his muse.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Getty ImagesJan 01, 1955

13/28.赫本的帽子

1955年左右,奥黛丽·赫本戴着一顶装饰莱茵石的网格帽子,就是在这段时间,她和时装设计师纪梵希结下了一辈子的友谊,后者奉奥黛丽·赫本为自己的缪斯女神。

摄影:盖蒂图片社,1955.1.1

14/28.She's Got LegsHepburn adjusts her makeup on the set of "Sabrina," 1954.In this photo: Audrey HepburnPhoto: John Kobal Foundation/Getty ImagesJan 01, 1954

14/28.美腿1954年,赫本在拍摄《龙凤配》时补妆。

摄影:盖蒂图片社,John Kobal Foundation,1954.1.1

15/28.Sabrina Shoots a Naughty LookAudrey Hepburn leans out of a car window on the set of "Sabrina" in 1953 New York City. Co-star Humphrey Bogart was dismissive of her, but William Holden and she got along famously -- very famously.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesOct 01, 1953

15/28.俏皮眼神

1953年奥黛丽·赫本在纽约市拍摄《龙凤配》时倚靠在车窗上,合演的明星亨佛莱·鲍嘉不喜欢她,不过威廉·荷顿却和她相处地特别特别好。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1953.10.1

16/28.Breakfast With Holly GolightlyHepburn assumes the role of perhaps her most famous character, Holly Golightly, in "Breakfast at Tiffany's" in 1961. "I'm an introvert. Playing the extroverted girl was the hardest thing I ever did," she said of the movie.In this photo: Audrey HepburnPhoto: John Kobal Foundation/Getty ImagesJan 01, 1961

16/28.和霍莉·戈莱共进早餐

赫本在1961年电影《蒂凡尼早餐》中扮演的霍莉·戈莱可能是她最有名的角色了。“我比较内向,让我去表演一个外向的女孩可能是我这辈子演过的最难角色了。”赫本说。

摄影:盖蒂图片社,John Kobal Foundation,1961.1.1

17/28.Hepburn Holds Onto Her HatAudrey Hepburn searches for signs of spring in 1950. Hepburn turned to acting in 1948 to help pay the bills -- her mother, an aristocrat, was already doing menial work, and Hepburn, though trained in dance, was too tall to be a prima ballerina.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Bert Hardy/Getty ImagesMay 01, 1950

17/28.手扶帽子的赫本

1950年,赫本在寻找春天的迹象。赫本是1948年开始转向表演来挣钱补贴家用的,她的母亲是个贵族却早已开始做女佣的工作。虽然赫本起初练习的是芭蕾舞,却因为个子太高而没法成为一个芭蕾舞演员。

摄影:盖蒂图片社,Bert Hardy,1950.5.1

18/28.Over-the-Shoulder AudreyAudrey Hepburn looks back in the early 1950s.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1950

18/28.裸露香肩

20世纪50年代早期,赫本回眸。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1950.1.1

19/28.Audrey Handles Herself With Kid GlovesHepburn strikes a pose with white kid-gloved hands in the early 1950s. "All I want for Christmas is another picture with Audrey Hepburn," Cary Grant once said. They only did one movie together, however.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1950

19/28.戴着手套托着下巴的赫本

20世纪50年代早期,戴着白色手套的赫本摆着造型。卡里·格兰特曾经说:“对于圣诞节礼物我只想再要一张和赫本的合影。”可惜他们只合作过一部电影。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1950.1.1

20/28.Audrey Hepburn Is FlooredHepburn poses for "Sabrina" in the mid 1950s. When Hubert de Givenchy was told he'd be providing the wardrobe for Hepburn for the movie, he thought they meant the other one -- Katharine Hepburn. He'd never heard of Audrey Hepburn before.In this photo: Audrey HepburnPhoto: John Kobal Foundation/Getty ImagesJan 01, 1956

20/28.趴在地板上的造型

这是20世纪50年代中期赫本为《龙凤配》摆的造型。当纪梵希被告知需要为电影中的赫本设计造型的时候,他还以为是另外一个赫本——凯瑟琳·赫本。他之前还从没听说过奥黛丽·赫本!!

摄影:盖蒂图片社,John Kobal Foundation,1956.1.1

21/28.Audrey as a MotherHepburn and her then-husband, actor Mel Ferrer, pose with their 3-day-old son Sean in Lucerne, Switzerland, July 1960.In this photo: Audrey Hepburn, Mel Ferrer, Sean FerrerPhoto: Central Press/Getty ImagesJul 20, 1960

21/28.赫本做妈妈了

1960年7月瑞士卢塞恩,赫本和她前夫——演员梅尔·弗尔和他们出生三天的儿子肖恩在一起。

摄影:盖蒂图片社,Central Press,1960.7.20

22/28.Audrey Hepburn and Grace Kelly BackstageAudrey Hepburn and Grace Kelly chat backstage at the Academy Awards in 1956, where both appeared as presenters.In this photo: Audrey Hepburn, Grace KellyPhoto: Allan Grant/Time & Life PicturesMar 21, 1956

22/28.赫本和格蕾丝·凯利在后台

1956年奥斯卡颁奖典礼后台,赫本和格蕾丝·凯利交谈,她们都是典礼主持人。

摄影:《时代》和《生活》图片社,Allan Grant,1956.3.21

23/28.Staring at the SunHepburn relaxes in a London park in 1950."She had everything I was looking for: charm, innocence and talent. She also was very funny. She was absolutely enchanting, and we said, 'That's the girl!'" director William Wyler said of casting her for "Roman Holiday." (See more stunning photos like this one in LIFE Books' "Remembering Audrey.")In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesMay 13, 1950

23/28.阳光下的赫本

1950年,赫本在伦敦公园里休息。“她具备我想要的一切:漂亮,天真,聪明。她还特别有趣。她太令人着迷了。我们知道‘公主’非她莫属了!”《罗马假日》的导演威廉·惠勒说道。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1950.5.13

24/28.Princess AudreyHepburn acts regally in "Roman Holiday" in 1953. "You have to be a little bit in love with your leading man and vice versa," she once said. "If you're going to portray love, you have to feel it. You can't do it any other way. But you don't carry it beyond the set."In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1953

24/28.赫本公主

1953年,赫本在《罗马假日》中扮演公主。“你必须有那么一点爱上饰演男主角的演员,他也一样,如果你真想演好爱情戏,你必须要能感受到爱,其他方法都不行。但是你必须分清戏里戏外,不能当真了”。她曾说道。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1953.1.1

25/28.A Moment of ContemplationHepburn looks over Paris while filming "Funny Face" in 1956.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Bert Hardy/Getty ImagesJul 07, 1956

25/28.沉思瞬间

1956年,赫本在拍摄《甜姐儿》期间俯瞰巴黎。

摄影:盖蒂图片社,Bert Hardy,1956.7.7

26/28.Audrey Hepburn Wears WhiteHepburns wears an evening gown in 1961. That year, "Breakfast at Tiffany's" was released, a movie she called "the jazziest of my career."In this photo: Audrey HepburnPhoto: Fox Photos/Getty ImagesOct 01, 1961

26/28.一袭白衣的奥黛丽·赫本

1961年,赫本身着晚礼服。那年推出的《蒂凡尼早餐》被赫本称为自己职业生涯“最花哨”的电影。

摄影:盖蒂图片社,Fox Photos,1961.10.1

27/28.No Stony Glance from HepburnAudrey Hepburn poses by a stone wall in the early 1950s. "I'm not a born actress, as such; I care about expressing feelings," she said.In this photo: Audrey HepburnPhoto: Hulton Archive/Getty ImagesJan 01, 1950

27/28.赫本富有变化的一瞥

20世纪50年代早期,奥黛丽·赫本依着墙在摆造型。“我不是生来就会表演,我很在意自己能否面带表情。”她说。

摄影:盖蒂图片社,Hulton Archive,1950.1.1

28/28.Audrey Hepburn Attends the OscarsHepburn attends the Academy Awards ceremony in 1975. She was nominated for Best Actress five times throughout her career, but won it just the once, for "Roman Holiday."In this photo: Audrey HepburnPhoto: Ron Galella/WireImageApr 08, 1975

28/28.奥黛丽·赫本参加奥斯卡颁奖典礼

1975年,赫本参加奥斯卡颁奖典礼。她一生共获得5次最佳女主角提名,却只因为《罗马假日》获得过一次小金人。

摄影:电图社,Ron Galella,1975.3.8





相关 [生活 奥黛 赫本] 推荐:

《生活》:奥黛丽·赫本的最美瞬间(图文)

- 哦几 - 译言-每日精品译文推荐
"The talk about Audrey has to do with her acting talents, charm, poise, dignity and beauty," the magazine wrote in a December cover story.   1953年,年仅24岁的奥黛丽·赫本刚刚结束了电影《罗马假日》的拍摄,剧中扮演“避难”公主的奥黛丽·赫本和格里高利·派克饰演的新闻记者坠入爱河.

天使在人间,有关奥黛丽·赫本[150P]

- Viel - 乐淘吧
奥黛丽·赫本(1929.5.4—1993.1.20)),著名影星,奥斯卡影后,世人敬仰她为"人间天使". 身为好莱坞最著名的女星之一,她以高雅的气质与有品味的穿着著称. 1999年,她被美国电影学会选为百年来最伟大的女演员第3名. 赫本晚年投身于慈善事业,是联合国儿童基金会亲善大使的代表,1992年被授予"总统自由勋章".

"奥黛丽·赫本的最美瞬间[28p]

- Hailiang - Cao Liu
  1953年,年仅24岁的奥黛丽·赫本刚刚结束了电影《罗马假日》的拍摄,剧中扮演“避难”公主的奥黛丽·赫本和格里高利·派克饰演的新闻记者坠入爱河. 初出茅庐的奥黛丽·赫本却早已因其突破性的表演被《生活》杂志认定是颗闪耀的明星. 《生活》杂志在十二月份的一期封面文章中写道:“我们谈论赫本是因为她的表演天赋,她的魅力,她的高贵和美丽.

生活与生活

- yeqiu - Reborn
今早看到这样一则新闻:《UCLA学生因无聊参加利比亚反对军》(Bored UCLA Student Libyan Rebels). 看了一下他的Facebook,这位叫做Chris Jeon的学生,大概是个来自韩国的留学生. 之前没有任何军事经验;参加利比亚反对军的理由非常简单:放暑假了,并且这是唯一一个真正的革命.

吃吃生活

- xuxin - 南桥的博客
桐城有句方言,叫“吃生活”,不知这个说法到底从何而来,我看上海人也说,只不过意思略有出入. 我们方言里的意思是:小孩子不懂事,大人怎么讲也不听,大人无奈放弃,让其吃点小亏,这时候通常会说:“这小讨债鬼,让他吃点生活也不坏. ”这个态度有一点无奈,但也是一种明智. 很多时候,当人阅历不同的时候,你心里看到了一个东西,一个结局,对方的阅历和知识都还没有达到,你把嘴巴说干他也听不进去,那么还真不如让他去“吃吃生活.

自我地生活

- Di An - 草榴社區
尽量不为电视里的俗套情节掉眼泪. 永远不刻意地去等电话、等信息、或者等人. 拥有平和的心态,不嫉妒、不羡慕、不急躁. 提高自身的品味,包括书、衣服、以及食物. 不一定要去尝试,但一定要懂知识. 马云说:朋友是他这辈子最大的财富.

淡定的生活

- Kymair - 地球没有好朋友
我总结出获得淡定生活的数条心得,与诸君分享:. 常常听到身边的朋友说:“我准备在40岁时退休,然后去环游世界. 可现实情况是,所有的航空公司都在打折,时间就像乳沟挤挤总是有的,为什么不从现在开始就做自己喜欢做的事情. 所以我一有时间就去搜索便宜的机票,或者沉迷于某款能让我开心的暴力电脑游戏,或者花钱买想买的任何快速消费品.

生活的趣图

- Kidwind - 玩意儿
本文原始链接:http://www.cngadget.cn/tomato_transfusion.html.

地獄生活初體驗

- Hua - vgod's blog
才剛進入開學第三個禮拜,我已經非常深刻體會到哈佛大橋上所指的「地獄」是怎麼回事了….. 我記得以前在台大時,直到期中考前幾天,才會在同學間看出比較緊張的氣氛,大家開始相約去唸書,在師大夜市裡的咖啡店邊聊天邊準備期中考. 在台灣考場打滾十幾年,每個人都身經百戰,區區一個期中考期末考也不過是拼個兩三天就能唸完的小考試,根本沒人在怕的.

性生活的好处

- 逆鳞 - 译言-每日精品译文推荐
来源Why sex is good for you. 为什么性是对你有好处:它让你的生育力更强,可以帮助你活得更长.. ANNA HODGEKISS 报道. 2011年8月2日下午01:28最后更新于. Lingerieretailer Ann Summers reported a 40 per cent rise in sales last August asshoppers took advantage of the holiday period to boost their sex lives.