修改Ubuntu11.10的字体

标签: ubuntu11 字体 | 发表时间:2011-10-16 20:28 | 作者:http://www.ubuntusoft.com 欧剃
出处:http://www.ubuntusoft.com

只要你安装了Ubuntu11.10正式版,我想你都会因为系统的字体问题而抓狂。因为Ubuntu在11.10中修改了Gnome配置工具以及桌面环境配置方式,所以默认系统中是很难找到修改字体的方法的...

相关 [ubuntu11 字体] 推荐:

InucurryFont,噩梦字体

- 季季 - 比特客栈的文艺复兴
为什么字体名称不是Incubator. 因为魔法少女小圆并不是Gekidan Inu Curry(劇団イヌカレー)第一次使用这种字体. 请见天元突破官方小剧场之オレノ×××ハウチュウヒトツ. 下载来源,本地下载,字体研究.

字体的分类

- 旭闻 - 般若黑洞
写书需要,花了一个晚上做了一张思维导图,算是写作过程中的副产品,粗略了些. 博客更新很慢,这篇blog算是透漏下最近的工作吧,我不是懒,是真没有闲着. 文字部分参考了维基百科、Robin Williams《写给大家看的设计书》以及这篇文章. 之前还写过一篇入门的:PPT中字体的选用,有兴趣可以对比一下,不过里面有很多错误,不太好意思拿出来了.

翻译与字体

- Chenta - Apple4.us
胡天翼今天在 Twitter 上说:. 这次关于《乔布斯传》的讨论怎么都在讲翻译. 我以前从来没见过大家对一本书的翻译那么痛心疾首且富有参与精神地讨论,以至于产生了两种幻觉:1. 以前人们读的译本都很好,这次的翻译烂到让人不能相信;2. 这么多年头一次读厚书一定要抓紧机会多叫几声. 我认为这个设问的答案很明显,但不在于上述两点.

关于页面字体

- Hu DongHai - DBA Notes
关于 Web 页面字体这方面,我是门外汉,弄不出来长篇大论 -- 这样也没必要,从观察统计上简单分析一下看看就够了. 几个页面字体适配度比较好的,HTML body 字体的定义:. 豆瓣:font: 12px/162% Arial,Helvetica,sans-serif;. 新浪微博:font-family: Arial,Helvetica,sans-serif;.

闲侃中文字体

- Yuheng Kuang - 比目鱼博客
1.在平面设计中,“字体”是一项重要的基本功. White 在《平面设计原理》一书中写道:“组成 typography(排印)这个词的词根是 typo (文字)和 graphy (绘画),因此,它的字面意思就是用文字绘画. ” 2.英文字体数量繁多,让人眼花缭乱. 相比之下中文字体的数量非常有限. 原因很容易理解:英文字母少,汉字字数多.

默认Web字体样式

- Ashaum - 随网之舞
通常用户看到的页面的样式会受到三层控制,第一层是浏览器的默认样式,第二层是网页定义样式,第三层是用户自定义样式. 和CSS一样,后面的优先级高于前面的,也就是说网页定义样式可以覆盖浏览器的默认样式,而用户自定义样式优先级最高. 实际情况是虽然浏览器都或多或少提供了用户自定义样式的功能,但是极少数会有用户去自定义,一般用也是高级用户.

修改Ubuntu11.10的字体

- 欧剃 - 文章栏目
只要你安装了Ubuntu11.10正式版,我想你都会因为系统的字体问题而抓狂. 因为Ubuntu在11.10中修改了Gnome配置工具以及桌面环境配置方式,所以默认系统中是很难找到修改字体的方法的.

图标字体化浅谈

- - 腾讯ISUX - 社交用户体验设计 - Better Experience Through Design
在做手机端Web App项目中,经常会遇到小图标在手机上显示比较模糊的问题,经过实践发现了一种比较好的解决方案,图标字体化. 在微社区项目中,有很多小的Icon(图标),如分享、回复、赞、返回、话题、访问、箭头等,这些Icon(图标)一般都是纯色的. 文章内的内容参考了相关技术文章并加上自已的理解,错误在所难免,欢迎批评指正.

活字字体的基础讲座(二):和字字体历史

- Derek - Type is Beautiful
我们的连载《活字字体的基础讲座》今天推出第二篇:《不要再用「代称」了 ──和字字体历史》,讲述日本和字和其字体的历史. 日语里面「和字」是一个普通词汇,「和」即日本,「和字」即「日本文字」,广义上包括日本的「国字」(即日本人独创的汉字). 但本文中「和字」是狭义的用法,即平假名和片假名的统称,是相对于汉字的一种称呼.

活字字体的基础讲座(三):汉字字体历史

- 小宇 - Type is Beautiful
我们的连载《活字字体的基础讲座》今天推出第三篇:《宋朝体与明朝体的流变──汉字字体历史》,讲述汉字和其字体的历史. 翻译者是我们网站的新作者,旅日学者 Eric Liu,以及我们的网站技术支持 Metaphox. 因为业余的精力和时间都有限,Metaphox 更是第一次进行日文翻译,文中翻译的错漏之处恳请有心去阅读日文原作的读者们指正.