发表者: Christopher Semturs,软件工程师,搜索基础结构部,Google瑞士
原文:
New markup for multilingual content 转载自:
谷歌中文网站管理员博客 发布时间:2011年12月16日 下午 02:20:00
许多网站都为全球用户提供服务。针对用户使用的不同语言或所处的不同地区,每个网站都有不同的方式为用户提供合适的内容。去年,为了这样的网站能够支持用不同的语言模板呈现相同的内容,我们进行了
详细的分析。如今,我们将对多语言内容的支持更进一步,提高处理以下两种情形的能力:
多地区的网站使用相同的内容。如:澳大利亚、加拿大、美国的英文网页,它们仅仅在价格上有差别。
多地区的网站内容完全是翻译过来的,或者不同的语言内容针对不同的地区。如:某一产品的网页有德语、英语和法语三个版本。
明确语言及位置
我们已经加强了对
rel="alternate" hreflang link元素的支持,可以处理翻译的或者用于不同地理位置的内容。“hreflang”属性能够识别任一国家的语言,或者是相同内容的不同URL。通过识别这些供选择的URL,我们的目标是能够将这些网页的信息合并起来,为用户搜索提供适当的URL。这些供选择的URL可以在同一网站,也可以在另一个域名上。
注释内容相似的网页
对于那些在多个国家展示的,却有基本相同的语言和内容的网页。您可以选择用
rel="canonical" link元素来指定您首选的版本。我们会使搜索集中在这个版本,同时为用户匹配当地的URL。例如,如果您已经拥有德文版的网站,而针对德国、奥地利和瑞士等不同地区的用户,用Google搜索相同产品时您都想呈现此页面,就可以使用这个方法。
范例
具体解释如何操作,我们来看一些URL实例:
http://www.example.com/——网站首页,西班牙语
http://es-es.example.com/——供西班牙用户使用的版本,西班牙语
http://es-mx.example.com/——供墨西哥用户使用的版本,西班牙语
http://en.example.com/—— 通用英语版本
在所有这些网页中我们可以使用以下标示来制定语言和选择地区:
如果您想指定某一地区的子标签,我们会假定那是您的目标区域。
请记住所有注释网页都是以一对一的URL为基础的。请谨慎使用特定的URL,而不是首页,因为二者都可以链接到搜索内容。
更多帮助
如果您在运行多地区及多语言网站方面需要更多帮助,和往常一样,您可以浏览关于该主题的
帮助中心文章并在我们的
网站管理员帮助论坛上提问