八个优点,让你从成功走向卓越
译者 litfresh
Great employees are reliable, dependable, proactive, diligent, great leaders and great followers... they possess a wide range of easily-defined—but hard to find—qualities.
大家公认,好员工是那些可靠,信得过,积极主动,勤恳耐劳,不管在什么位置都能做的不错的人。这类人具有广泛的优点,这些优点定义起来简单,但却不容易找到。
A few hit the next level. Some employees are remarkable, possessing qualities that may not appear on performance appraisals but nonetheless make a major impact on performance.
如果说好员工多,那卓越的员工可不好找了。有那么一种员工,可以用卓越这两个字来形容他们,他们拥有一些优点,这些优点不会直接左右量化的员工评价表,但却是日常表现的主要影响因素。
Here are eight qualities of remarkable employees:
下面就是卓越员工的八个优点:
1. They ignore job descriptions. The smaller the company, the more important it is that employees can think on their feet, adapt quickly to shifting priorities, and do whatever it takes, regardless of role or position, to get things done.
1. 不局限于职责。 公司越小,员工的“敏捷性”越重要。为了完成公司的目标,可以迅速调整大脑里的”弦儿”,优先处理紧急的事情,并且抛开职责和职位的限制撒开膀子干。
When a key customer's project is in jeopardy, remarkable employees know without being told there's a problem and jump in without being asked—even if it's not their job.
当VIP客户的项目MIP(Major incident)时,这些卓越的人莫言便晓难关已至,并义无反顾的抛开职责所别跳进解决难题的团队。
2. They’re eccentric... The best employees are often a little different: quirky, sometimes irreverent, even delighted to be unusual. They seem slightly odd, but in a really good way. Unusual personalities shake things up, make work more fun, and transform a plain-vanilla group into a team with flair and flavor.
2. 有一些“不同寻常”。 最好的员工,总是有点“不寻常”:乖僻,有时会无礼,甚至以异于泛泛之流为乐。他们看上去有那么点古怪,但不是变态那种… 正是这种不寻常的性格,像离心力一样让他们把事情做的更好,工作更有乐趣,同时也把平淡乏味的工作环境调剂的充满灵性和色彩。
People who aren't afraid to be different naturally stretch boundaries and challenge the status quo, and they often come up with the best ideas.
那些不畏“不合群”的人喜欢挑战现状,具有与生俱来的开拓意识,同时他们脑子里也经常蹦出富于灵性的好点子。
3. But they know when to dial it back. An unusual personality is a lot of fun... until it isn't. When a major challenge pops up or a situation gets stressful, the best employees stop expressing their individuality and fit seamlessly into the team.
3. 适可而止。 独特的性格能带来很多乐趣,但不是在任何场合都傻乐呵。当接到重要的任务或者工作紧张时,这些聪明的家伙就不那么特立独行,而是按照角色准确的融入到团队当中了。
Remarkable employees know when to play and when to be serious; when to be irreverent and when to conform; and when to challenge and when to back off. It’s a tough balance to strike, but a rare few can walk that fine line with ease.
卓越的员工懂得忙闲有度,懂得何时独行何时协同,懂得进退。能协调这些很难,但的确有很少的人能从容的拿捏这些“度”。
4. They publicly praise... Praise from a boss feels good. Praise from a peer feels awesome, especially when you look up to that person.
4. 公开称赞。 来自老板的表扬让人感觉很好。来自同事的赞许让人感觉真是帅呆了,被自己敬佩的同事称赞,那就更酷了。
Remarkable employees recognize the contributions of others, especially in group settings where the impact of their words is even greater.
卓越的员工清楚周围人做出的贡献,尤其开会时,他们说的话的影响更大。
5. And they privately complain. We all want employees to bring issues forward, but some problems are better handled in private. Great employees often get more latitude to bring up controversial subjects in a group setting because their performance allows greater freedom.
5. 私下解决矛盾。 我们都希望员工遇到问题能提出来,但有的问题最好还是私底下解决。因为表现使然,好员工在会议中总有更大的空间来提出有争议的话题。
Remarkable employees come to you before or after a meeting to discuss a sensitive issue, knowing that bringing it up in a group setting could set off a firestorm.
而卓越的员工因为清楚开会时讨论敏感问题有可能会引发导火索,所以会在会议外的时间和相关人单独讨论这些问题。
6. They speak when others won’t. Some employees are hesitant to speak up in meetings. Some are even hesitant to speak up privately.
6. 万马齐喑时,敢于建言。 有些员工开会时发言总是犹犹豫豫。甚至有的人私下说话也是这样。
An employee once asked me a question about potential layoffs. After the meeting I said to him, “Why did you ask about that? You already know what's going on.” He said, “I do, but a lot of other people don't, and they're afraid to ask. I thought it would help if they heard the answer from you.”
有位员工问我关于可能裁员的事。会后我对他说,“你已经知道要不要裁员,为什么还要问呢?”他说,“我知道,但别人不见得知道,关键是他们问都不敢问。我觉得他们听您亲口做出解释会对这件事有所帮助。”
Remarkable employees have an innate feel for the issues and concerns of those around them, and step up to ask questions or raise important issues when others hesitate.
卓越的员工骨子里就有对状况的直觉,也会考虑相关的一系列问题,所以就会在别人墨迹时抢先一步提问或者说出重要的问题。
7. They like to prove others wrong. Self-motivation often springs from a desire to show that doubters are wrong. The kid without a college degree or the woman who was told she didn't have leadership potential often possess a burning desire to prove other people wrong.
7. 喜欢证伪。 自我激励经常源自一种对怀疑自己的人证伪的渴望。没有文凭的新人,被人诟病没有领导力的女性,大多拥有一种烈火般希望证明自己的渴望。
Education, intelligence, talent, and skill are important, but drive is critical. Remarkable employees are driven by something deeper and more personal than just the desire to do a good job.
教育,智慧,天分和业务固然重要,但驱动力才是至关重要的。与只是想做好工作相比,被一些更深层的因素驱使才让一部分员工达到卓越。
8. They’re always fiddling. Some people are rarely satisfied (I mean that in a good way) and are constantly tinkering with something: Reworking a timeline, adjusting a process, tweaking a workflow.
8. 爱“鼓捣”。 有些人总是不满于现状(当然不是消极的那种),经常改改什么:修改日程,调整流程,变更工作流。
Great employees follow processes. Remarkable employees find ways to make those processes even better, not only because they are expected to… but because they just can't help it.
好员工动脑子遵守流程。卓越的人动脑仁优化流程,这倒不是因为他们自己愿意这么做,而是有些东西实在是......