世界顶级巧克力圣地
原作者:
来源The world’s top choc spots
译者yanx516
The world’s top choc spots
世界顶级巧克力店
Flanders, Belgium
比利时的佛兰德斯
Belgians love chocolate almost as much as they love beer – which is to say, a lot. And it’s not just any old chocolate: the Belgians are proud of quality and innovation, and Flanders in particular boasts some of the planet’s finest and most imaginative chocolatiers. Look out for Hans Burie’s flamboyant creations in Antwerp and Laurent Gerbaud’s Orient-inspired offerings in Brussels. Both Bruges and Brussels boast museums where you can learn more about the history and production of chocolate.
比利时人对巧克力的喜爱就像他们热爱啤酒一样,非常喜欢!不仅仅任何一种传统的巧克力:比利时人以质量和创新而引以自豪,佛兰德斯尤其盛产地球上最好的最充满想象力的巧克力品牌。安特卫普的Hans Burie有浮华的巧克力,布鲁塞尔的Laurent Gerbaud有东亚风味的巧克力。布鲁日和布鲁塞尔都有很多博物院,你可以了解更多巧克力的历史和制作。
Ghana
加纳
Next time you munch a bar of Dairy Milk, think of Tetteh Quarshie. Who? The man who planted the first cacao seeds in Ghana, germinating the agricultural industry that made Ghana the primary cocoa exporter for most of the 20th century. You can visit Ghana’s first cocoa plant at Quarshie’s farm, and learn about chocolate production at the Tafo Cocoa Research Institute near Koforidua.
下次再吃Dairy Milk巧克力时,想想Tetteh-Quarshie.这是谁?他第一个在加纳种植可可树,并形成农业生产,使加纳在20世纪大部分时间成为可可的主要出口国。你可以在Quarshie的农场参观加纳第一个可可种植场,在 Koforidua附近的Tafo可可研究院学习巧克力产品的知识。
Southern Belize
伯利兹南部
In the beginning there was the pod, and the pod was good… Way before Columbus got lost on his way to the East Indies, the Maya and Aztecs of Central America were tucking into xocolatl and kukuh – bitter, spiced drinks concocted from cacao beans. Today, the cacao growers of Belize’s southern Toledo district have received a new lease of life thanks to Green & Black’s chocolate, whose Maya Gold bars are based on the ancient kukuh recipe. Arrange to visit a plantation to see the plants, taste fresh-picked beans and experience chocolate as ‘pod’ intended – through the Toledo Cacao Growers Association (if you’re able to plan it, get there for the cacao festival, on from 20-22 May 2011).
最早有一个豆荚,豆荚很好。。。在哥伦布去找东印度路上迷路之前,中美洲的玛雅人和阿兹克特人大口喝着xocolatl 和kukuh——从可可豆里提炼出来的又苦又辣的饮料。今天,GREEN&BLACK 的玛雅金巧克力是以古老的kukuh秘方为基础的,多亏了GREEN&BLACK巧克力, 伯利兹南部 Toledo 地区的可可种植者重获崭新的生活。在Toledo可可种植联盟,你可以这样安排行程,去农场看可可树,品尝刚摘的可可豆,体验巧克力作为“豆荚”的本意,(如果你计划去那里,每年的2011年5月20-22日可以去那里参加可可节)
Venezuela
委内瑞拉
Purists know that the rarest and finest of the three varieties of cocoa bean is the criollo – chocolate snobs lovingly describe its lingering aftertaste as featuring vanilla, caramel and nuts. Venezuela, and specifically the Paria Peninsula – known as the ‘Chocolate Coast’ – is the origin of the most sought-after criollos, chuao and porcelana. The best are grown on small family-run farms, such as Hacienda Bukare, which you can visit (and where, more importantly, you can get samples!).
纯粹主义者知道最稀有最好的三种可可豆是Criollo,自认为懂巧克力的人深情的形容吃过它之后唇齿留香回味的感觉就像香草、焦糖、果仁一样。委内瑞拉,尤其以“巧克力海岸”而闻名的Paria Peninsula ,是最受欢迎Criollo的起源地。最好的可可豆都出自家庭农场, 比如Hacienda Bukare,你可以去那里参观。(最重要的是你可以从那获得一些可可豆样本)
Bournville, Birmingham, England
英国 伯明翰的Bournville
It’s not quite Willie Wonka’s Chocolate Factory (where are the Oompa-Loompas?), but Birmingham’s Cadbury World feeds the need in us all to drool over big vats of brown liquid loveliness and watch naked bars whizz through wrapping machines. Take the tour, taste the goods and go wild in the World’s Biggest Cadbury Shop. Yum.
它不是威利旺卡的巧克力工厂(奥柏一伦柏人在哪里?),但是伯明翰的吉百利巧克力工厂满足了我们的欲望,望着大桶的液体巧克力流口水,并能看到巧克力块包装的流水线过程,去那游览吧 ,品尝美味并在世界上最大的吉百利商店里疯狂吧!
Turin, Italy
意大利的都灵
Ever since Duke Filiberto introduced the sweet Aztec drink he’d discovered on his conquistadoring in the late 16th century, the city’s been mad for all things cocoa. Chocolate shops are numerous (and top-notch) along the grand boulevards and piazzas. Pop into Guido Gobino’s emporium (Via Cagliari, 15b) for a true taste of Turin – the man is a master of the gianduja, a sensational hazelnut-chocolate combo that’s been the culinary symbol of the city since its invention in 1867. Turin’s three-week chocolate festival, CioccolaTò, is held every March.
自从16世纪晚期Duke Filiberto引进了他征服途中发现的甜阿兹特克饮品,这个城市就对所有跟可可的相关的食品疯狂着迷。巧克力商店不计其数的分布在林荫大道和广场中。快走进 Guido Gobino的商场(经由卡利亚里,15b) 品尝一下都灵的纯正味道,都灵人是gianduja ,一种非常好的榛仁巧克力,自从它在1867年被创造以来就成为都灵美食的代表。为期三周的都灵巧克力节CioccolaTò在每年3月举办 。
Switzerland
瑞士
This compact nation has the highest per-capita chocolate consumption in the world, and has spawned some of the most famous makers: Lindt, Nestlé, Suchard and Toblerone all call Switzerland home. For factory fun visit the Nestlé-Calliers site near Gruyères (free samples included!), or for handmade pralines and top truffles try one of the Sprüngli outlets – the company has been crafting cocoa since 1836.
这个袖珍小国的人均巧克力消费在全世界最高,这里出现了很多著名的巧克力制造商:瑞士莲( Lindt),雀巢( Nestlé), Suchard and Toblerone都称瑞士为家。可以去Gruyères 附近雀巢总部的巧克力工场玩,(有免费的巧克力),或者去Sprüngli的零售店 (这家公司从1836年起开始制作手工巧克力)试着手工制作榛仁巧克力和松露巧克力。
Hershey, Pennsylvania, USA
美国宾夕法尼亚州的好时巧克力
Welcome to the self-declared Sweetest Place on Earth! This chocolate-scented town, HQ of the Hershey’s empire, is a US institution and has spawned a whole resort of chocothemed entertainment. Sip choc martinis in a Hershey-themed restaurant and slap your picture on a chocolate bar at Hershey’s Chocolate World before being smeared with therapeutic cocoa at the Hershey’s Chocolate Spa. Sweet.
欢迎来到自称世界上最甜蜜的地方!这个充满巧克力香味的小镇,好时帝国的总部所在地是一个美国机构并扩张成为一个以巧克力为主题的娱乐度假胜地,在好时巧克力SPA涂上有治疗效果的巧克力之前,去好时主题酒店里呷一口巧克力的马提尼,还能在好时巧克力世界把你的照片做在巧克力上。
Grenada, Caribbean
加勒比的格林纳达
Drive from Grenada’s capital St George’s through the misty, monkey-swung highland forests of Grand Etang National Park and you’ll eventually reach remote Hermitage St Patrick’s – home to arguably the best chocolate in the world. The minuscule Grenada Chocolate Company produces award-winning bars and cocoa in the most ethical fashion: beans are grown, picked, processed and packed in the onsite factory-cum-family-abode; the electricity is solar-powered and the business a local cooperative, directly benefiting those on the doorstep.
从格林纳达的首府圣乔治驱车穿过Grand Etang 国家公园迷雾重重的、猴子到处跳跃的高地森林,你最终将到达遥远的Hermitage St Patrick’s——这里可以认为是世界上最好的巧克力所在地了。极少的格林纳达巧克力公司生产优等的巧克力和可可粉采用最环保的方式:可可豆的生长,采摘,加工,包装都在一起,工厂附带的家庭营业方式,电力来自太阳能,商业是当地合作方式,直接让当地人受惠。
Paris, France
法国巴黎
Chocoholics, you’ve found your heaven. First, check out the top-end goods – a visit to one of Robert Linxe’s Maison du Chocolat stores will start you drooling. Then stop for refreshment at a chocolate cafe before booking in at the Lenôtre Culinary School for a cocoa cooking-class. And, if you’ve timed your trip at the right time, sample the chocolate demonstrations, fashion shows and sculptures of the Salon du Chocolat festival.
巧克力狂热分子们,你们找到你们的天堂了。首先,检查下你的财物——去Robert Linxe的Maison du Chocolat 商店开始你的欲望之旅,在 Lenôtre 烹饪学校预定巧克力调制课堂之前先在巧克力咖啡店来份茶点吧。如果你把行程安排的恰到好处,去Salon du 巧克力节体验巧克力展览,还有巧克力时装秀和巧克力雕塑。