那个从微软和Google跑出来的家伙正在抄袭美国
原作者:
来源Kai-Fu Lee: Former Microsoft And Google China Chief Mostly Invests In Startup Clones
译者inecho
李开复,中国一位著名的互联网企业高管,曾先后主政微软和Google的中国业务。目前成立了一个名为创新工场的孵化器(种子基金),已募集资金1.15亿美元。
问:创新工场如何让运作呢?答:克隆美国新创公司。
在美国媒体上,关于创新工场,李开复先生着重谈论的是:培育创新文化,鼓励传统保守的中国青年才俊出来创立公司,向那些优秀青年的家长们解释选择创业而不是大公司并不是荒废青春。当然,这些都是真的。
但是, 正如创业家Rakuraku Jyo在其blog所写的那样:很多创新工场投资的公司不过是直接抄袭了美国的公司,比如点点抄袭Tumblr,知乎抄袭Quora。
显然,创新工场如此重的克隆色彩,使它在中国创业者中,克隆成为其符号。李先生被称之为李开(始)复(制)“Start-Copy Lee”,有个搞怪的中国创业者甚至搭建了一个模仿网站,称为抄袭工场(copyworks:aodaren.com蛮搞笑的,可以去看看,不过没什么实质内容),全盘模仿了创新工场网站的设计。
指出两点:
1、 快速跟进是传统的商业惯例。只要你不违法,就无所谓不对。从顾客角度看,它能更快的将新产品和新商业模式带到一个新市场,从商业的角度看,如果原创企业进入并打败你,那当然很糟,但如果你圆满退出,那当然很好,钱会改变一切。
2、 中国几乎所有的大公司都是从抄袭开始,然后进行创新,以适应中国市场。 腾讯以抄袭ICQ起家,后来发展成为游戏社交网络,并且其社交化的虚拟商品商业模式又被Zynga模仿,土豆以抄袭YOUtube起家,现在成为一个媒体公司,生产原创内容。也许李开复就押宝在此。
很多人也许会觉得惋惜,作为一个优秀的管理者,为什么不利用自己的资源来帮助更富有创新性的公司呢? 而他的克隆工厂却叫做创新工场,也是一件很搞笑的事。
当然,中国不是仅有的抄袭有利可图之地,在欧洲及其他地方,“克隆商业”也是风生水起。
最后,俺吐槽几句:
关于创新工场:从他们推出的产品看,确实没有什么创新可言,也许,他们的创新产品还压在箱底吧。而且其产品看都有相应竞争的,比如雷军投资的一系列公司,低调但是都很有实力,在移动互联网上的卡位也比创新工场更准、狠。李导师每天在微博上“心灵鸡汤”,但从其产品看,目前认为其实难副,哎,有钱才是王道啊。
吐槽一下:创新工场的某投资经理在微博上说起团队,“居然”将“烂”字冠于团队之前,我觉得用烂来形容创业团队,不应是作为创业者同盟的投资方的见识。既然出来创业了,只要不是骗钱的,其团队只能说成熟与不成熟。何谓烂呢?如果骗投资方的钱了,那当然很烂了。
相关文章: