三俗词汇打天下
有一天我打开电视,节目照旧是家常里短,吵架小夫妻,暧昧三角恋。正要转台之际,一个头发吹得十寸高的女嘉宾,忽然从位子上站起来说:XX你这是装逼!
装逼二字之振聋发聩,犹有绕梁三日之势,你完全不敢相信,居然这个词可以公然被说出来,它本来应该属于一个黑暗的,不见光的词汇,永远都是如“伏地魔”三个字般,只容众人私下讨论,直到这一天电视上这个婆娘像哈利波特一样,振得我退避三舍。
我向来惧怕说这两个字,有时候一不小心在字面上打出来,马上促狭朋友就会站出来调笑:逼这个东西,你已经有了,不用装。这时候你总不能反口说,自己已经像太监一样,硬生生销毁了这种出厂装置。理亏,所以说不得,再说中华词汇好似中国人口,随手取一瓢,已经够说三车话。
问题就是,现在那些隐晦的,文雅的,能让人诡秘一笑的动人单词,正逐渐从个人语言习惯中消减,它们吃亏就吃亏在不如三俗词汇耸动听闻。比如那娘们当时要是说:XX你真虚伪。气势立马减了十分,不配她那狮子王般的造型。但耸动归耸动,仔细想想,一个男人骗一个女人我外面没女人,实在无关“装逼”二字任何血亲关系。
装逼和装,还是有点不同的。起码在所谓装逼界,并没有人认为偷偷摸摸找个第三者,可以拿来装饰人生。
这样的三俗词汇,洋洋洒洒,说起来足有一卡车。再举一个例子,从前“炮友”二字,也只存在于黑话之中,可如今呢?它已经登堂入室,正式被翻译成好莱坞新片《Friends with benefits》的中文译名,随随便便横陈在你面前,不容你忽视,仿佛炮友已经是都市男女最新标配。你炮友最近怎么样?女人们在下午茶时段随随便便抛出这个问题,仿佛她们就是欲望都市那四个时髦女主角,无限风光走在国际流行最前线。
比起炮友这个名词,还有一个动词更加令人伤心,它就是已经遍布众人口中的:搞。比起80年代郑重的“发生关系“,90浪漫年代的“做爱”,21世纪起初回归本质的“性交”,搞相对来说,无责任关系,无爱情因素,轻松愉快到了诙谐的程度。某男性朋友,自从知道我单身后,经常都要问一句:最近搞了吗?告诉他没有,他就一脸你活得没有价值的表情。是啊,在男女关系如此容易的今天,搞都搞不上,这还搞得好吗?
三俗词汇迅速抢占了我们的语言空间,但每个人似乎都乐在其中。我有一个朋友,自打搬去北京后,她的形容词词库只剩下一个,靠谱。这个词上可以用来形容人类,爱情,下可以赞扬食物,饭馆,交通。奇怪的是,没有人觉得有什么不对,在她说:这个饭馆真不靠谱,这个酒吧的酒挺靠谱时,大家都觉得她形容十分恰当。还有一个朋友,每次形容到什么事的困难或者艰险,就会说,那真是像来大姨妈一样痛苦。大姨妈每天在她的生活里飞来飞去,居然也没人被那种血腥之风吓到。
或许将来属于语言的世界,将贫瘠到你只能看见那些耸动的词汇到处爬行,肆无忌惮给你一个又一个棒喝,直到你麻木不仁,不用担心,又会有更不堪的三俗词语爬出来,继续刺激你的胃口。