相亲网站领军者高调宣布:傍大款也要实现产业化
译者 seez_franco
This 'Sugar Daddy' Dating Guru Wants To Put The Financial Part Of Dating Out In The Open
相亲网站领军者高调宣布:傍大款也要实现产业化
《Business Insider》生活版 2011年10月20日讯
作者 Meredith Galante
译者 seez_franco
According to Brandon Wade, CEO and founder of SeekingArrangement.com, all relationships, regardless of whether they start on the internet or in a bar, are monetary exchanges in some respect.
SeekingArrangement.com网站创始人及首席执行官布兰登•韦德(Brandon Wade)表示,不论是网络空间里的机缘巧合还是现实生活中的酒吧邂逅,所有恋爱关系从某些方面来看都是金钱交易。
His website, a matchmaking service for "Sugar Daddies," just makes those exchanges a little more transparent.
自然,他的SeekingArrangement.com也不能免俗。这个旨在为“款爷”们寻找意中人的相亲网站只不过是让这种交易看起来更透明一些。
在纽约新近举办的“款爷”派对
摄影 Julie Zeveloff/Business Insider
"SeekingArrangement is like a sociology project that touches on anthropology," said Wade, who started the site in 2006. "People don't want to come out and say 'Women like men with money,' but it's true. Think back to when men were hunters. The man who was the most successful hunter also got the most women. Women are looking for men to take care of them."
“SeekingArrangement就像一个带点儿人类学色彩的社会学课题,”韦德说道,他于2006年创立了该相亲网站,“没人愿意公开站出来说‘女人喜欢有钱的男人’,但事实如此。只要回想一下,当人们还处于原始狩猎时期,那些最成功的猎手们总能俘获最多女性的芳心。毕竟,寻求男人的保护是女人的天性。”
After spending hours writing emails to women on other dating sights and receiving no response, Wade decided to create his own site that he could tout some of his own best qualities: caring, generous, and rich.
起初,韦德把大量时间花在给其他(相亲)网站上的女会员发送电子邮件上,但这收效甚微。于是,他决定创立自己的相亲网站。这样他便能设定自己的最佳标准:体贴、慷慨、富有。
Unlike most dating websites, where men outnumber women, the Sugar Babies on SeekingArrangement outnumber Sugar Daddies 10 to 1. The average age of a Sugar Baby is 25 and the average age of a Sugar Daddy is 36. There are also a handful of Sugar Mommies and Male Babies on the site, which just hit a million members.
与绝大多数男会员多过女会员的相亲网站不同,在SeekingArrangement上注册的“甜心”人数比“款爷”多出了9成。这些“甜心”的平均年龄为25岁,“款爷”为36岁。此外,该网站的注册会员中还有不少是“甜妈”和“萌弟”,其规模可达100万之多。
Instead of just filling in their favorite foods and past times, members are required to provide their net worth, physical description, and what type of allowance they are willing to provide to a Sugar Baby.
跟那些要求你填写最喜爱的食物和休闲方式的相亲网站不同,SeekingArrangement的(男性)会员们必须提供以下资料:个人净资产、外貌体征以及愿意为“甜心”承担多大数目的开销。
Women fill in the same information, but say what sort of compensation they expect.
女性会员也需要回答相同的问题,但最后一问改为她们预期的“恋爱抚恤金”为多少。
“款爷”派对中的GD
摄影 Julie Zeveloff/Business Insider
"I know with the feminist movement, women might go crazy hearing this, but women like to be treated well and not go dutch on a bill," Wade said. "Here we are just being honest up front. The more honest you are on your profile, the more success you will have."
“我知道如今女权运动开展得轰轰烈烈,女人们要听说我开了这么一个网站,估计会有点儿不爽,但女人终究还是喜欢被捧在手里的,她们可不想跟你来什么AA制。”韦德说道,“我们就是这样坦坦荡荡、开诚布公。你的个人信息越是真实可信,你成功的几率就越大。”
In terms of dating advice, Wade said that to truly be successful in your search for love it's best to be on several dating sites at once.
就相亲建议,韦德提出,想真正成功地找到另一半,你最好同时注册多个相亲网站。(译者注:这难道就是传说中的“广撒网,货比三家”?!)
And in terms of relationships, it's best to be honest about how the relationship can be "mutually beneficial." He's even written a book about it.
就恋爱关系,韦德认为,双方最好在“如何让恋爱关系惠及彼此”一事上保持坦诚。为此,他还特地写了一本书。
As for the future of SeekingArrangement.com, Wade hopes it becomes more of a social networking site for people to meet.
谈到SeekingArrangement.com的未来,韦德希望它(不仅仅局限于相亲这一行业领域,而是)成为能够为人们提供交友平台的社交网站。
The site has also expanded beyond the internet and started hosting mixers where prospective Sugar Daddies and Sugar Babies can meet in person.
目前,该网站已将线上业务拓展至线下,开始为有望配对成功的“甜心”和“款爷”安排面对面交流。
"On the site you can share your dating and life goals," Wade said. "If you don't find love, you find other things like a person to invest in your business. People have come to the site to improve their lives."
“在我们的网站上你可以分享你的约会相亲经历和人生目标,”韦德说道,“即使你没能找到恋爱对象,你也有可能收获别的东西,比如一个想给你投资、跟你合伙做生意的人。人们来这儿是为了提高生活质量的。”