在线高等教育全免费:麻省理工打破行规
译者 fking86
在线高等教育全免费:麻省理工打破行规
原作:James Marshall Crotty 12/21/2011
翻译:fking86
华尔街的占领者们,还有谴责大学学费导致“社会不公”的人们,你们的世界观注定要有所改变了,只因有了这一条曲线求学之道:不论成绩,不管背景,都可享受完全免费的高等教育。麻省理工学院将于周一宣布,他们准备推出网上学习的创新计划M.I.T.x,为全球免费提供麻省理工学院的网络教学课程。
麻省理工学院教学楼之一
当然不会授予麻省理工学院的学位。不过,能够掌握教学平台所授科目内容的人可获得结业证书。这份证书显然不可能和传统的麻省理工学院文凭相提并论,但它可以激励人们完成网络课程。据《纽约时报》报道,为了防止混淆,该证书上将落麻省理工学院内部新成立的一家非营利机构名称,以示区别。
新的在线平台计划将借鉴麻省理工学院独创的免费开放式课程(OCW,即OpenCourseWare)平台,该平台十年来成绩斐然,学生逾百万,课件涵盖约2100门课程。M.I.T.x的在线课程数量无法与开放式课程平台比拟。不过,它会给学生以更多的互动体验。
使用该平台的学生可以通过学生与学生间的讨论和同龄人交流,有机会提出问题,或者与别人一道集思广益,同时还能访问网络实验室,进行自我评估。今后,学生和教师可根据自己的兴趣决定系统开设哪些课程,实现个性化教育。
在雨后春笋般的免费在线教育业,M.I.T.x代表着合乎想象的下一个时代,给学生以交互体验,而不是简单的录像授课。学术地球(Academic Earth,《时代》杂志2009年评选的网站50佳之一)已经垄断了免费在线教育市场,提供来自斯坦福和普林斯顿等名牌大学的各类网上课程内容,供全球免费访问。学术地球的用户可以在自己的电脑屏幕上舒舒服服地观看大学顶级教授的讲座。不过,他们只限于观看。另一家著名教育网站可汗学院(Khan Academy)通过评估和练习为用户大量提供免费的互动式体验,但仅限于中小学教育。相比之下,M.I.T.x将整合可汗学院的互动性和学术地球的高等教育特色,主要采用麻省理工学院先进的课程材料。
麻省理工学院的校长苏珊·霍克菲尔德(Susan Hockfield)在新闻发布会上说:“麻省理工学院一直以来都抱着这样的理念,世界上的任何人,只要他有动力、有能力修习麻省理工学院的课程,就应该有机会享受到互联网技术能够提供的、麻省理工学院最好的教育体验。”
据麻省理工学院称,在校学生可以用与网上学生不同的方式使用M.I.T.x。例如,在校生以后可以拓展课堂所学,丰富校园课程内容(教师和学生将决定以何种方式将该项目内容纳入课程体系)。学院准备两套课程同时进行,开放式课程的课件不缩减,与校园课程一致。
据《纽约时报》报道,该软件免费发放。但是,获取证书很可能需要一笔“付得起”的费用,不过还没有定论。该项目免去了报考麻省理工学院必须得经历的严峻选拔过程,因为网上学生不必非要被这所久负盛名、学费高昂的大学录取就可以访问其网络教学资源。
那些摩拳擦掌、跃跃欲试M.I.T.x课程的人还需要等一等,麻省理工学院要到2012年春天才会推出平台的原型。据麻省理工学院教务长L.拉斐尔•莱夫(L. Rafael Reif)和计算机科学与人工智能实验室主任安纳特·阿加瓦尔(Anant Agarwal)说,原型可能只包括一门课程,但会迅速扩容,涵盖更多课程。
麻省理工学院的高级职员预计,M.I.T.x平台一旦推出,将在其他着眼于开始发布或丰富其网上课程材料的大学中引起巨大轰动。阿加瓦尔在麻省理工学院的新闻发布会上称:“创建一个开放的学习基础设施以允许其他社会团体的开发者来贡献他们的内容,从而实现学校平台系统的自我持续发展。”
M.I.T.x平台是否会威胁到营利性网上大学的利润尚不得而知,比如菲尼克斯大学(University of Phoenix)、美国公立大学系统(APUS,即American Public University System)和德锐大学(DeVry)这样的营利性网上大学。但M.I.T.x也开始具备营利性网上大学突出的优势,比如强大的学习管理系统和实时的虚拟互动,为了与M.I.T.x极具吸引力的免费午餐竞争,这些上市教育公司有可能被迫下调学费。此外,M.I.T.x、开放式课程和学术地球的成功可能极大地推动营利性网上大学的技术创新,使之不致丧失独特的卖点,与提供免费服务的对手竞争。再者,随着选择免费大学教育的所谓“自我教育者”的人数迅速增加,家庭作坊式的社会性媒体支持服务产业可能会逐渐形成,将这些人聚集到一起,进行面授和辅导。
毋庸置疑,在国家大量需要科学、技术、工程和数学专业的毕业生之际,M.I.T.x是一项革命性的创新。假如你和我一样都不是那种文凭狂,只想在比较好就业的专业领域提升自我能力,M.I.T.x更可以说是一场教育革命。
译者声明:转载请注明出处。