卡夫卡和洋娃娃:永恒的失落

标签: 卡夫卡 洋娃娃 永恒 | 发表时间:2011-10-07 02:37 | 作者:一盐姐姐 平
出处:http://www.yeeyan.org

译者 一盐姐姐

Kafka and the Doll: The Pervasiveness of Loss

卡夫卡与洋娃娃:永恒的失落

Franz Kafka, the story goes, encountered a little girl in the park where he went walking daily. She was crying. She had lost her doll and was desolate.
       据传,弗朗茨·卡夫卡曾在他每天都去散步的公园里,遇见了一个小女孩。女孩儿在哭,因为她弄丢了心爱的洋娃娃,非常孤单。
Kafka offered to help her look for the doll and arranged to meet her the next day at the same spot. Unable to find the doll he composed a letter from the doll and read it to her when they met.
       卡夫卡提出会帮她找到那只洋娃娃,并与她约好第二天在此见面。然而他并没有找到。于是他以洋娃娃的名义写了一封信,读给小女孩听:
"Please do not mourn me, I have gone on a trip to see the world. I will write you of my adventures." This was the beginning of many letters. When he and the little girl met he read her from these carefully composed letters the imagined adventures of the beloved doll. The little girl was comforted.
       “请不要为我哭泣。我已踏上了周游世界的路。我会写信给你,告诉你我在路上的经历。”这是第一封。从那以后,更多的信件陆续而来。每当他和小女孩相遇,卡夫卡都会把这些精心编写的信件读给她听,讲述她心爱娃娃的奇妙经历。小女孩的悲伤渐渐被抚慰了。
When the meetings came to an end Kafka presented her with a doll. She obviously looked different from the original doll. An attached letter explained: "my travels have changed me... "
       在最后一次碰面的时候,卡夫卡拿出一只洋娃娃。它和丢掉的那只相比有明显不同。娃娃身上附了封信,上面写道:“旅行改变了我的模样……”
Many years later, the now grown girl found a letter stuffed into an unnoticed crevice in the cherished replacement doll. In summary it said: "every thing that you love, you will eventually lose, but in the end, love will return in a different form."
       很多年后,小女孩长大了。在这只一直被珍藏着的娃娃身上,她突然发现了一个隐蔽的缝隙。缝隙里塞了一封信,上面写道:“所有你爱的,都会离你而去。但最终,爱会以另一种模样,返回到你身边。”
There are many versions of the story of Kafka and the doll. I heard this one from Tara Brach, psychologist and Buddhist meditation teacher in Washington D.C.
       卡夫卡和洋娃娃的故事,有许多版本。这个版本是我从Tara Brach那里听到的。她是一位住在华盛顿的心理学家,及佛教冥想学教师。
Only after many tellings am I able to relay this story without crying. And I have found that when I tell it to others young or old, my listener is invariably moved, occasionally bursting into tears.
       在讲述了无数遍这个故事以后,我才终于可以抑制住夺眶而出的泪水。而我发现,每次在讲述它的时候,无论老少,都禁不住为之动容,时不时有人在哭泣。
When I went online to find confirmation for the story, I found one source that referred to it as a "healing story." That seems right. For whether this actually ever happened the story is real and true and provides a template for healing.
       当我在网上查证这个故事的时候,有一份资料将它列为“治愈系小文”。很对。无论这个典故是否真实,至少故事本身不假,而且,它的确是治愈系的范例。
For me there are two wise lessons in this story: Grief and loss are ubiquitous even for a young child. And the way toward healing is to look for how love comes back in another form.
       我在这个故事里学到了两课:悲伤和失落,这两者无处不在,即使是小孩子也不能幸免。而使心灵痊愈的办法,便是去寻找那以另一种形式返回的爱。
I think there are advantages to viewing grief as omnipresent, an inescapable part of being a human being. Grief encompasses far more than the loss of a loved one, although that is perhaps its most profound manifestation. The loss of the doll in the story is devastating to the little girl. This is what moves Kafka to create the wonderful stories of travel and adventure. He perceived the depth of her pain. It is reported that he put as much time and care into creating these letters for the little girl as he did in other writings.
       我认为,将悲伤看作生命中无处不在、不可避免的一部分,是件好事。悲伤所包括的范围,远不止"失去所爱"这件事,虽然后者也许是其最深刻的表现。在故事里,洋娃娃的丢失对小女孩而言,是灾难性的。这也正是触动了卡夫卡、并让他着手编写旅行游记的原因。他觉察到了她深切的痛苦。据传,卡夫卡在为小女孩编写信件上花的时间和心思,和他在其他作品上花的一样多。
Holding the perspective of the universality of loss, helps us with shame and loneliness. If a profound grief reaction to divorce or children leaving home or the loss of a pregnancy, or unemployment, or retirement, or having to confront the limitations of our children, or aging, or the loss of health is something I share with my fellow beings, I am less alone. And I don't have to be ashamed that I feel the way I do, for shame is part of the legacy of isolation.
       失落是永恒的。这个观念帮助我们克服羞愧和孤独感。当因为离婚、流产、失业、退休、衰老、病痛、孩子长大后离家而感到悲痛、并与朋友倾诉时,我便不再觉得孤独难抑。并且,我无需再为自己的难过而感到羞耻,因为羞耻从属于孤独。
And love coming back, in a different form? I believe it was Kafka's letters that were the real gift of love, and what was ultimately healing for the little girl was the relationship that was the balm. Someone cared enough for her pain to write her lovely stories of the lost doll's adventures. A great writer at that.
       爱会换一种模样回来吗?我相信,卡夫卡的信本身,就是爱的馈赠。最终抚慰了小女孩的,正是他们之间的这份关系。一个关心她痛苦的人,为她描绘娃娃旅行的美妙故事——多么棒的一位作家。
How healing it is to hold this conviction, that love will return. It is our job to recognize it in its new form.
       坚信爱总会回来,这是件多么治愈的事啊。我们要做的,就是当它换了模样重回到你身边时,辨认出爱的存在。

相关 [卡夫卡 洋娃娃 永恒] 推荐:

卡夫卡和洋娃娃:永恒的失落

- 平 - 译言-每日精品译文推荐
       据传,弗朗茨·卡夫卡曾在他每天都去散步的公园里,遇见了一个小女孩. 女孩儿在哭,因为她弄丢了心爱的洋娃娃,非常孤单. Kafka offered to help her look for the doll and arranged to meet her the next day at the same spot.

大师辛酸史:奥威尔抓贼,乔伊斯卖唱,卡夫卡……

- Qiuwan - 译言-每日精品译文推荐
这些作家成名前,为了养活自己,都曾打过奇怪的工. 《赫芬顿邮报》图书版(Books | Huff Post)2011年10月19日讯. 转自“风味儿连线”网(Flavorwire).   诸位苦苦求生的艺术家们、作家们. 也许你感觉自己人生的道路越兜越远,碌碌徒劳,寻了半天,也只胡乱觅到个盲目的零工:遛狗、刷漆、街角卖雨伞……然而任何一刻,你都有可能找到灵感,写出“下一部伟大的美国小说”.

佛曰:刹那便是永恒

- April - 佳人
佛曰:人生有八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下. 4、佛曰:苦海无涯,回头是岸. 5、佛曰:凡事太尽,则缘分势必早尽. 6、佛曰:纵有弱水三千,只取其一瓢饮. 7、佛曰:一念愚即般若绝,一念智即般若生. 8、佛曰:由爱故生忧,由爱故生怖,若离于爱者,无忧亦无怖. 9、佛曰:人生有八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下.

《老男孩》导演肖央:被永恒抛弃的这一代

- Fung - 每日鲜果精选
我是承德人,16岁考入中央美院附中,当时可是件了不得的事,每年只收20名外地学生,我考了2年才成功. 一进学校,吓了一跳,看四年级学生的水平,实在是太高了. 此外,就是师哥师姐们的生活方式都是艺术家式的,和我以往经历完全不同. 在老家时,我特别自信,很少怀疑自己,刚到北京那段时间,确实很动摇. 毕业后,绝大多数同学都去考中央美院,我选择了电影.

Google 决定给弹吉他 doodle 一个永恒的归宿

- tan - 谷奥——探寻谷歌的奥秘
纪念莱斯·保罗电吉他之父诞辰 96 周年的可以直接弹奏的 doodle昨天已经多放了一天了,但是大家还是玩得不亦乐乎,总不能再多放一天吧. 于是Google决定把这个doodle单独放到一个永久的网页里,大家可以随时玩个够了. 这好像也是继吃豆人游戏doodle之后,第二个被Google永久收藏的doodle.

Horacio Guzman摄影作品:永恒的记忆

- felon - PADMAG视觉杂志
Horacio Guzman,西班牙摄影师,官方网站:http://www.horacioguzman.com/. 这组作品名为《Timeless Memories》(永恒的记忆),这是Horacio的一个个人项目,寻找巴塞罗那城中最年老的人,并询问他们记忆中最快乐的日子. 以上是Maria Rosa,83岁,因内战而没有能够上学,人生中最快乐的时光是她儿子降生的时候.

5种找到幸福感的永恒法宝

- - 译言-生活点滴
    著名自我完善专家,励志演说家奥斯曼·哈米德的生活经.     我花费了很长时间才搞清楚我到底想要什么. 曾经的我只是盲目的追求物质上的东西,幻想着它们能够填补我生活的空白,但是却从来没有实现过. 因此,我便更加疯狂的追求起来,而当我得到它们时,却没有一点满足感.     慢慢的,我被越来越多的不满足包围.

仙剑奇侠传 – 永恒的经典 一个时代的回忆 | 小众软件 > 游戏

- Sepher - 小众软件
对于仙剑奇侠传这样一款经典, root 已经不想再说什么了,下面引用两段话吧@Appinn. “在16年前,一款名为《仙剑奇侠传》的DOS游戏的出现让无数玩家热泪盈眶,当时的感动相信很多人都还会记得. 作为国内最经典的RPG游戏 (没有之一),仙剑承载着游戏玩家们太多的回忆和感情. 对很多80后70后玩家来说,仙剑已经不仅是一款游戏,而是一个时代的烙印……”.

尼采的最高肯定公式:《查拉图斯特拉如是说》中的“永恒轮回”

- Vincent - 译言-每日精品译文推荐
 《查拉图斯特拉如是说》(下称《查》)体现了尼采哲学的一贯风格:对真理和生命的热爱.   尼采“永恒轮回”的思想与他对真理的热爱是分不开的——但他这种对真理的爱,或曰追求真理的意志,与《查》中批判的那种“求真的意志”有着根本的不同,两者延伸出来的思想是截然相反的.   尼采的思想中,真理永远是第一位的,他要求事物必须呈现绝对的真,不能有一丝虚假.

一封永恒的信件:查尔斯狄更斯写给最小儿子的忠告

- - 译言精选-摘要
不要用卑鄙的手段在交易中占人便宜,也不要对自己的下属过于苛刻. 历史上不乏深深触动人心的信件写满父亲的忠告,这其中广受推崇的几封信的作者主要有舍伍德安德森、泰德休斯、菲茨杰拉德、约翰斯坦贝克以及杰克逊波洛克的父亲. 但是出生在201年前的伟大的查尔斯狄更斯却用他无人可及的温柔和智慧塑造了新的标杆. 狄更斯最小也是最疼爱的儿子名叫爱德华布尔沃林顿,昵称博洛尼,狄更斯经常叫他“高贵的博洛尼”、“亲爱的博洛尼”.