大屁股,大粗腿是健康的标志
译者 解君
Having a big bum, hips and thighs 'is healthy'
大屁股,大粗腿是健康的标志
Carrying extra weight on your hips, bum and thighs is good for your health, protecting against heart and metabolic problems, UK experts have said.
英国专家们指出,臀部和大腿上有多余的脂肪对健康有好处,可以预防心脏和代谢方面的疾病。
Hip fat mops up harmful fatty acids and contains an anti-inflammatory agent that stops arteries clogging, they say.
专家们说,臀部上的脂肪可以消除有害的脂肪酸,并且含有预防动脉栓塞的抗炎成分。
Big behinds are preferable to extra fat around the waistline, which gives no such protection, the Oxford team said.
在Oxford的小组指出,大臀部是最适合存放多余脂肪的地方,而腰部就做不到所以发挥不了预防的作用。
Science could look to deliberately increase hip fat, they told the International Journal of Obesity.
科学家们告诉《International Journal of Obesity》杂志,为此他们会研究增加臀部脂肪的方法。
And in the future, doctors might prescribe ways to redistribute body fat to the hips to protect against cardiovascular and metabolic diseases such as diabetes.
在未来,医生们也许会开处方,希望把人体脂肪分配给臀部,这样可以预防心血管和代谢些方面的疾病了,例如糖尿病。
The researchers said having too little fat around the hips can lead to serious metabolic problems, as occurs in Cushing's syndrome.
研究人员表明,臀部的脂肪太少会导致严重的代谢问题,例如Cushing综合症的一些疾病。
Shape not weight
要身材,不要体重?
Evidence shows that fat around the thighs and backside is harder to shift than fat around the waist.
有证据表明,与在腰部上的脂肪相比,在大腿和臀部上的脂肪不容易转移。
Although this may sound undesirable, it is actually beneficial because when fat is broken down quickly it releases a lot of cytokines which trigger inflammation in the body, say experts.
尽管上面的说法,可能是大家不想听到的,但其实这对身体是非常有益的。因为专家说道,在脂肪迅速分解时,会释放大量引发身体炎症的细胞激素。
These cytokines have been linked to cardiovascular disease, insulin resistance and diabetes.
这些细胞激素与心血管疾病,胰岛素抗性和糖尿病的产生有关。
The slower burning hip fat also makes more of the hormone adiponectin that protects the arteries and promotes better blood sugar control and fat burning.
而缓慢的臀部脂肪燃烧则会产生脂联素,用以保护心血管,有效提升血糖控制能力和调解脂肪组织本身。
In comparison, carrying excess fat around the stomach, being "apple shaped", raises the risk of diabetes and heart disease.
于此相比,如果在胃部有过多脂肪而形成“苹果状”,就会增加患糖尿病和心脏病的风险。
Lead researcher Dr Konstantinos Manolopoulos, of Oxford University, said: "It is shape that matters and where the fat gathers.
Oxford大学的科研带头人Konstantinos Manolopoulos教授说:“这种形状说明问题非常严重,有脂肪积聚在这。
"Fat around the hips and thighs is good for you but around the tummy is bad."
“脂肪在臀部和大腿上有益身体,但是在胃部却有害健康。”
He said in an ideal world, the more fat around the thighs the better - as long as the tummy stays slim.
Manolopoulos说道,在理想状态下,只要能保持胃部脂肪不超标,大腿上的脂肪越多越好。
"Unfortunately, you tend not to get one without the other," he said.
“但是很遗憾,往往不能够单方面的保证。”他说道。
Fotini Rozakeas of the British Heart Foundation said: "This research helps us better to understand how fat acts in the body in order to develop new approaches in reducing heart and circulatory disease.
英国心脏病基金会的Fotini Rozakeas说:“这些研究帮助我们更好地理解了脂肪在人体中的作用,可以帮助开发降低心脏病和循环系统疾病的新方法。
"If you are overweight, obese, or if you have a waist size that is increased, it is important to make changes to your lifestyle, such as eating a healthy diet and doing regular physical activity, to reduce your risk of heart health problems."
Fotini说道:“如果你超重,肥胖,或者是腰围增加,就很有必要改变现在的生活方式,例如养成健康的饮食习惯或者做些定期的体育运动,以降低患心脏病的风险。”