如何避免工作中的沮丧情绪
- Tyler - 译言-每日精品译文推荐“It’s unbelievable how many people struggle with trying to feel happy at work,” says Ellen Golding, a psychologist based in Los Angeles. 洛杉矶的一位心理学家埃伦-戈尔丁说,"真是无法想象,许多人都尽力使自己在工作中感到快乐”,他给出如下建议:.
译者 chinarcu
How to avoid on-the-job depression
如何避免工作中的沮丧情绪
Alison Johnson
艾莉森-约翰逊
“It’s unbelievable how many people struggle with trying to feel happy at work,” says Ellen Golding, a psychologist based in Los Angeles. Her tips:
洛杉矶的一位心理学家埃伦-戈尔丁说,"真是无法想象,许多人都尽力使自己在工作中感到快乐”,他给出如下建议:
• Don’t isolate. Walk around and greet co-workers and attend staff lunches and office parties, even if you have to force yourself.
不要使自己孤立。到处走走,并向同事们打招呼,去参加员工的午餐和官方晚会,即使是强迫自己那样做。
• Be positive. Don’t constantly vent about problems in the office or at home. Find at least one co-worker who is generally upbeat to hang around.
要有积极的心态。不要经常在办公室和家里对一些问题发泄。找到至少一名经常乐观的同事出去闲逛。
• Allow more time in the morning. If you’re rushing to leave home, you’ll arrive at work already stressed. Build at least 15-minute cushion into your commute.
早晨留有充足的时间。如果你急勿勿的离开家,那么你到工作岗位时就已经有压力了,为上下班乘车空出至少15分钟的时间。
• Change self-talk. Practice turning negatives into positives. Instead of fretting you won’t finish a project, for example, tell yourself you’ll make a plan to do it.
改变自言自语习惯。习惯把消极的因素转化为积极的因素,告诉自已将制定计划并完成它,而不要为没有完成一个项目而苦恼。
• Deal with a boss who “hates” you. Accept that it’s fine not to have a great personal bond and focus on being professional. Find out exactly what your boss needs and do it.
对付讨厌你的老板。接受他,最好不要有太多的个人感情,努力成为一个专业人士。准确发现老板想要的事情去做。
• Deal with a boss who bullies. To gain more control, regularly ask for clarification on your duties. Repeat back what your boss says, create a written email record and try to have other people listening as you two talk.
对付以强欺弱的老板。为了获取更多的主动,经常要求划清你的职责。重复老板过去说的话,建立了个书面的电子邮件记录,并且在你们俩谈话时尽量使其他人在场。
• Combat layoff anxiety. Do what you can to prepare for possible downsizing by researching other jobs and participating in educational, volunteer and networking opportunities.
克服失业的焦虑。通过研究其他岗位和参加教育,志愿者和网络上的机会,竭尽所能为可能的裁员做准备。
• Decompress off the job. Listen to books on tape or a favourite music station on your commute — nothing negative or work-related. If you have to bring work home, take a break to exercise, watch a funny TV show or spend time with family or friends.
缓慢减除工作压力。在乘车时听一些书的录音或喜欢的音乐站点,不能有负面的或与工作相关的。如果你必须工作带回家里,休息一会儿,搞点运动,看一个有趣的电视秀或与家人或朋友呆在一起。
• Live healthfully. Eat a nutritious lunch during the workday, drink beverages that calm you — herbal tea or water, say, rather than coffee — and aim for seven or eight hours of sleep a night.
健康的生活。工作期间吃一顿有营养的午餐,喝饮料平静自己,据说清凉茶或白水,但不是咖啡能有助于晚上7-8小时的睡眠。