亚太地区最赞的7家酒店(配图)
原作者:
来源7 of Asia’s best hotels with a view
译者Anitaxu
Everyone enjoys a stunning skyline. Whether to start the morning, wind down with a drink in hand at the end of the day, or to regroup with a cool evening swim before a big night out.每个人都渴望在旅途中拥有一次绝美的居住体验——不管是在微醉中开启新的一天,还是在一天将要结束的时候举杯欣赏这一切,抑或打算在出游前体验夜间有用的畅快。
CNNGo’s city editors share their favorite hotels with a view.
今天,CNNGo的城市编辑将和你分享他们眼中亚太地区最美的酒店。
1. Four Seasons Hotel, Mumbai
1. 孟买:四季酒店
The Four Seasons Hotel Mumbai is perfectly placed in an area that’s undergoing a process of swift gentrification and now calls itself mid-town Mumbai.
孟买四季酒店所坐落的地方曾是一个日渐破败的旧区,现在正在被改造为中产阶级居住区,而这片地方也因此被称作孟买商业区与住宅区的“分水岭”。
On one side the Haji Ali mosque landmark leads south to Colaba and on the other the sealink takes you north to Bandra and beyond.四季酒店的一边,是Haji Ali 清真寺,再往南边就是Colaba海岛;酒店的另一边则一直向北延伸到班德拉或者是更远的地方。
It is, in part, because of this situational and logistical advantage that the Four Seasons has become one of the top three business hotels in Mumbai since it opened three years ago.
开业三年来,四季酒店一直是孟买最佳商务型酒店的前三名,其中一部分原因便得益于它得天独厚的地理位置和优质管理。
No other hotel offers this 360-degree view of old Bombay and new Mumbai. The choice of views is comprehensive -- Arabian sea view, historic mill district view, Sealink bridge view, Mahalaxmi Racecourse view, with a dash of construction and slums thrown in for good measure -- because that is real Mumbai. Not some picture post-card.
没有哪一家酒店能像四季酒店一样,让你把360度新旧孟买的景观尽收眼底。在这里,你能看到各种各样的景观——阿拉伯海,历史悠久的磨坊区,Sealink大桥,Mahalaxmi马场——新建筑雨后春笋般成长,而旧贫民窟不断被剔除——这就是真实的孟买,而不是你在明信片上看到的那样。
Insider tip: Aer bar, the highest bar in Mumbai, takes over the entire open-air rooftop on the 34th floor of the Four Seasons. With Champagne served by the glass, you can watch the sunset over the Arabian sea, spot the billion-dollar home of Mukesh Ambani and get a bird’s eye-view of some slums too as Mumbai’s richest and poorest jostle for space.
资深提醒:四季酒店还有着孟买最高的酒吧——露天式的Aer,坐落在酒店第34层。在这里,你可以边品尝香槟酒,边俯瞰落日熔金下的阿拉伯海,眺望穆克什·安巴尼(译者注:印度商人,世界500强企业主席)数以亿计的豪宅,甚至——鸟瞰那些正面临拆毁的贫民窟。
114 Dr. E. Moses Road, Worli, +91 22 2481 8000; www.fourseasons.com/mumbai地址信息:114 Dr. E. Moses Road, Worli, +91 22 2481 8000, www.fourseasons.com/mumbai
2. Four Seasons Hotel, Sydney
2. 悉尼:四季酒店
Location, location, location ... who wouldn't want to linger in bath with this view from the Four Seasons Sydney?位置,位置,还是位置!从悉尼四季酒店的这个位置望过去,最美的风景触手可得,又有谁不想在这种环境下来一次沐浴?
With the Opera House and the Harbour Bridge in its backyard, there are few Sydney spots that boast a better view than the Four Seasons Hotel Sydney.
悉尼歌剧院和海港大桥就在身后,这一得天独厚的地理优势让任何一家别的悉尼酒店望尘莫及。
Located by the historic Rocks district and Circular Quay area -- and also prime fireworks location -- the Presidential Suite, Deluxe Royal Suite and two Royal Suites have been re-designed in the style of 1930s New York apartments with bay windows and over-sized bathtubs to make the most of their 34th-floor perch.依傍着历史悠久的Rocks老区、环形码头地区以及烟火表演所在地——以上世纪30年代纽约公寓风格为原型的四季酒店总统套房、豪华皇家套房和皇家套房搭载着海景玻璃窗和超大的浴缸,让你在旅居的同时最大限度地享受悉尼的美丽风景。
From the Presidential and Deluxe Royal suites, spot groups attempting the Bridge Climb in the distance. The two Royal Suites have a sweeping view of Sydney’s Central Business District, Circular Quay and Walsh Bay to be enjoyed from the comfort of the bathtub.
从总统套房和豪华皇家套房望下去,你能看到不远处成群结队攀爬海港大桥的人们。而两个皇家套房内浴缸所在地的视角则集聚了广阔的悉尼中央商务区、环形码头以及Walsh海湾的美景。
What’s lies outside the windows of the other rooms is not to be sniffed at.
当然,除了以上的奢华套房,其他房间的景色也是一流和各具特色的。
Corner rooms take in the sail-shape of the Opera House, Circular Quay and the Museum of Contemporary Art, while the Premier Harbour View rooms have window-facing beds so you can watch criss-crossing ferries and yachts at all times of the day.从位于酒店一角的客房望去,便是风帆型的悉尼歌剧院,环形码头以及当代艺术博物馆;而海港景观房则为你搭建了朝向大海的软床——这样你就能随时欣赏到错综排列的渡船和游艇了。
Insider tip: The hotel is almost located on the spot where Captain Arthur Phillip landed in 1788 and established Australia's first convict colony.资深贴士:酒店所在地位于阿瑟·飞利浦船长(译者注:新威尔士第一任总督)1788年登陆时的地方,也是在那里澳大利亚第一次被宣布为英联邦殖民地。
199 George St., +61 2 9250 3100; www.fourseasons.com/sydney
地址信息:199 George St., +61 2 9250 3100, www.fourseasons.com/sydney
3. Hyatt on the Bund, Shanghai
3. 上海:外滩茂悦大酒店
We weren't kidding about the Jacuzzi at Hyatt on the Bund's VUE bar.
外滩茂悦VUE吧里的按摩浴缸真不是盖的!
Although there have been a number of new hotels popping up with killer Shanghai views (hats off to Indigo and the Ritz-Carlton Pudong) the view from the Jacuzzi atop Hyatt on the Bund at VUE Bar still reigns supreme as the best Shanghai hotel view in town.这些年来,拥有绝美上海景观的酒店们(比如英迪格酒店和浦东丽思卡尔顿酒店)越来越多,但从茂悦顶楼的按摩浴缸俯瞰时,其他的酒店便立刻黯然失色起来。
What makes the scene from VUE Bar second to none is two-fold. First, you actually want to sit there and enjoy the view, drink in hand (we recommend the Vue-tini, Jacuzzi dip optional) versus simply taking it in and moving on as you might at the observatory at the Shanghai World Financial Center.
是什么成就了VUE吧独一无二的美景?比起那些没有附加服务,为了看上海世界金融中心还要亲自动身来调整角度的酒店,你肯定更喜爱坐在一个能提供全角度景观的地方,同时你还有美酒相伴左右吧(哦对了,我们推荐Vue-tini酒,这是专门用来在按摩时享用的)?
The other part of the view that keeps Hyatt on the Bund in the top spot is that its location in the north Bund gives anyone looking out the window views of both the Pudong and Puxi side of the Bund, something you can’t get from many places lower down the river.另一个使得茂悦独一无二的地方在于它处于北外滩的优厚地理位置。从这个角度望出去,你既能看到浦东的景观,又能看到浦西的美景,而这些美景在别的地方很难欣赏到。
Insider tip: If a few Vue-tinis have you eying the Jacuzzi or the day beds, but you forgot your swimwear, no worries, “Vue Jacuzzi Wear” can be ordered off the Vue Bar drink menu.
资深贴士:想去Vue,却发现没有带上泳衣?不用担心,Vue吧同时也提供按摩专用泳衣,只不过你在“菜单”上看不到而已。
32/F, Hyatt on the Bund, 199 Huangpu Lu, near Wuchang Lu黄浦路199号上海外滩茂悦大酒店西楼32楼, 近吴昌路+86 21 6393 1234 ext. 6348; www.shanghai.bund.hyatt.com
地址信息:茂悦大酒店西楼32楼,黄浦路199号,近吴昌路,+86 21 6393 1234 转6348,www.shanghai.bund.hyatt.com
4. Marina Bay Sands, Singapore
4. 新加坡:滨海湾金沙
With a view like this, who wouldn't want to do a few laps while staying at the Marina Bay Sands?这么美丽的景色,有谁会不想停留?
Guests who book into the Marina Bay Sands aren’t just checking into the world’s most expensive hotel -- it cost S$8 billion (USD$6.6 billion) to build -- but are buying a chance to dip their toe into one of the world’s largest outdoor pools.当你预定下滨海湾金沙酒店的客房,这就意味着你不只住上了全世界最昂贵的酒店——是的,建造它花费了整整80亿新币(约合66亿美元)——还意味着你将在全球最大的露天泳池里留下你的身影。
For the number crunchers, that’s a 150-meter long infinity pool perched 200 meters above the ground with a stunning, panoramic view overlooking Singapore’s surrounding Central Business District area.
这里有150米长的无限大的游泳池,它坐落在200米高的楼台上,将新加坡中央商务区的绝佳景色饱收麾下。
Cleverly, architect Moshe Sadfie has scattered other key viewpoints across the three 55-story towers.
在这座55层高的酒店,建筑师Moshe Sadfie巧妙用心地把美景元素贯穿到每一层楼。
The boat-shaped SkyPark is its most democratic gawking spot; for S$20 (USD$16.26) this is where the masses go to for an unfettered view of the Lion City, and to snap the requisite cheesy “I was here” photo.
船型的SkyPark是酒店公认的最佳美景地;住客们都心甘情愿掏出20新币(约合16.26美元)来这里欣赏无拘无束的狮城风光,并留下潇洒的“到此一游”的观光照。
Another two options include Justin Quek’s Sky on 57 gourmet Asian restaurant, and the restaurant/bar/club Ku De Ta where hardcore party revelers can spend sunset-to-sunrise.
另外两个不容错过的体验是在位于亚洲57号餐厅的Justin Quek's Sky,以及可以供你彻夜狂欢的Ku De Ta餐厅/酒吧/俱乐部。
Inside, of the 2,500 rooms, the City rooms overlook the Marina Bay area including the newly-built Marina Bay Financial Center, and on a clear day, Orchard Road can be spied at a distance. On the other side of the towers, the Garden View rooms overlook the upcoming Gardens by the Bay with the backdrop of the South China Sea.酒店共有2500间客房。从“城市房”望出去,你能看到新近建造的滨海湾金融中心,假如天气晴好,你还能眺望到不远处的Orchard Road。在酒店的另一边,也就是从景观房的角度望出去,你能欣赏到海湾边正在建造的花园,而在它的身后便是中国的南海。
Still, nothing will quite beat hanging off the side of the pool with its 144.6 meter vanishing edge to feel as if you’re on top of the world.
潜入这144.6米长的泳池绝对会让你感受到如临世界之巅。
Insider tip: The hotel’s design was inspired by a deck of cards, and the 1.2-hectare long SkyPark is as long as the Eiffel Tower is high.
资深贴士:酒店的设计灵感来自于一叠扑克牌,而1.2公顷长的SkyPark则和埃菲尔铁塔的高度一样。
10 Bayfront Ave, +65 6688 8868; www.marinabaysands.com
地址信息:10 Bayfront Ave, +65 6688 8868, www.marinabaysands.com
5. The Plaza Hotel, Seoul
5. 首尔:广场酒店
The guests at Seoul’s 400-room Plaza Hotel often get treated to the most dramatic views in Korea, and no, the drama has nothing to do with the skyline.首尔广场酒店的住客们常常会被韩国最壮观的景象震撼到,不对,其实这跟我们要介绍的广场酒店没什么关系。
It all started during the 2002 Korea/Japan World Cup, when almost 100,000 screaming Red Devils filled the piazza in front of Seoul’s City Hall to cheer on the national soccer team on its epic path to the quarterfinals. Since then, the City Hall location has been established as the gathering spot for crowds with a purpose.
一切都要从2002年日韩世界杯开始说起。那时候有近10万“红色军团”(译者注:指日韩球迷)聚集在首尔广场酒店前的广场上,从初赛到四分之一决赛,一直不离不弃地为他们的足球队加油呐喊。自从那时开始,城市广场的所在地就被公认是大型活动的聚集地。
Whether the occasion is a national candlelight vigil, a presidential funeral procession, or an impromptu idol concert, Koreans turn out by the tens of thousands a couple of times a year.不论是国内烛光晚会,总统葬礼,还是艺人们的即兴表演,韩国群众每年都会成群结队地到这里来见证这些活动。
Often, they are decked out head-to-toe in clothes befitting each occasion, providing a spectacular sight for the hotel’s patrons who have a front-row bird’s eye view of the piazza -- The Plaza’s 22-story panoramic view of Seoul’s skyline isn’t exactly shabby either.
一般来说,大家都会从头到脚穿上跟当天活动有关的各式各样的奇装异服,酒店的住客便能趁此欣赏到蔚为壮观的景象——从酒店22层望出去的首尔景象也因此变得美妙起来。
The hotel itself is also quite a sight, re-opened last November after six months and a ₩75 billion (USD$69.825 million) makeover; it is one of the most expensive in Korea’s hotel history.
去年11月,在经过6个月的重修以及花费了近750亿韩元(约合7千万美元)后,静谧的广场酒店重新开业,也为此成为韩国酒店史上建造最为昂贵的酒店之一。
Italian-designer Guido Ciompi, who masterminded the reconstruction, pursued a boutique concept. The result is a fluid, chromatic exterior and interior design, which differs considerably from other five-star hotels in Seoul.
构想了广场酒店翻新样貌的意大利设计师Guido Ciompi将追求精致的理念发挥到极致。所以呈现在我们眼前的广场酒店,视觉上十分流畅自然,内外都金碧辉煌,与首尔其他五星级的酒店大为不同。
For a secret rendezvous, check out the basement level of The Lounge, tucked behind a floating wooden staircase, a Ciompi trademark.
假如你有一个不想让别人知道的秘密幽会,那么The Lounge的地下室是一个不错的选择,它就藏在浮动的木质阶梯背后,也是设计师Ciompi的作品标志。
Insider tip: The Plaza is located where the Jicheonsa Temple used to be during the Chosun Dynasty, where the King would hold ancestral rituals during times of misfortune or when stars fell from the sky.
资深贴士:广场的所在地在朝鲜王朝时期,是Jicheonsa 寺的所在地——每当面临不幸与灾难,国王便会在这里遵守举行执行祖先的戒律或仪式。
23 Taepyeongno 2-ga, Jung-gu; +822 771 2200; www.hoteltheplaza.com
地址信息:23 Taepyeongno 2-ga, Jung-gu, +822 771 2200, www.hoteltheplaza.com
6. The Ritz-Carlton, Hong Kong
6. 香港:丽思卡尔顿酒店
The Ritz-Carlton, Hong Kong makes no bones about its claim to be the world’s highest hotel.说到香港利兹卡尔顿酒店,香港人会毫不犹豫地说,这是全球最高的酒店!
Located on the top of Hong Kong's tallest building, the 488-meter tall International Commerce Centre, The Ritz-Carlton has an incredible vantage point of possibly the best panoramic views of Hong Kong.
坐落在香港最高的建筑——488米高的国际商业中心上,丽思卡尔顿独享着香港最美的景色。
Cheeky and insightful touches mark the hotel, from the telescopes in all 312-guest rooms to the wheels fitted onto the dining chairs to the Chocolate Library, a cacao-themed lounge that serves a chocolate high tea. The Ritz-Carlton Hong Kong is trying hard to cater to every whim of its 21st-century guests.
从遍布于312个客房的望远镜,到餐椅上滚动的轮子,再到巧克力图书馆和提供巧克力下午茶的可可主题休息室……这些都让这家酒店变得独一无二。丽思卡尔顿正想尽办法满足每一个有奇思妙想的住客的愿望。
Ambiance starts with unbridled glamor at Ozone, the world's highest bar, a curved length of a room in an energetic patchwork of gilded wood, leather and marble serving cocktails, Japanese cuisine, and Asian tapas. Then follows the classy swagger of the restaurants Tosca and Teen Lung Heen where 8,580 bottles of wine line the walls, at the last count.
独特的氛围还要从全球最高的酒吧——Ozone说起。Ozone的魅力的确难以抵挡:充满生气的镀金木把房间装点得错落有致,吧台上皮革和大理石的材质让你的鸡尾酒显得更有质地,日本小吃,亚洲前菜……应有尽有。据最新统计,Tosca and Teen Lung Heen餐厅奢华的墙壁上排列着总计8580瓶红酒!
Some of it is almost braggadocio like the Bar and Lounge with its double fireplaces and two-story tall chimneys, or the world's highest swimming pool complete with 144 screens on the ceiling in case swimmers get bored.酒店还有更多让人吹嘘的地方,比如拥有2个壁炉和2层高烟囱的酒吧和休息室,又或者是全球最高的游泳池,游泳池的天花板上还装载着144块屏幕,专门用来给那些游腻了的住客消遣。
Insider tip: The elevator ride to the Ritz-Carlton's lobby on the 103rd floor is said to be the fastest in Hong Kong, traveling nine meters per second.
资深提示:位于103楼的通往丽思卡尔顿大厅的直升梯据传是香港最快的电梯,每秒能上升9米之高。
102-118, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Kowloon, Hong Kong, +852 2263 2263; www.ritzcarlton.com
地址信息:102-118, International Commerce Centre, 1 Austin Road West, Kowloon, Hong Kong, +852 2263 2263, www.ritzcarlton.com
7. State Tower at Lebua, Bangkok
7. 曼谷:莲花酒店
In Bangkok, it is the city’s second tallest building, not the tallest that boasts the best view in town.莲花酒店是曼谷第二高的大楼。
Perched on the 63-story of the State Tower at Lebua is Sky Bar at Sirocco, still a favorite rooftop watering hole.
栖息于莲花酒店63层的是Sky Bar,在那里你绝对可以畅快享受位于屋脊的美好派对。
Designed with a circular illuminated bar that changes color, the bar performs as a personal backlight to Bangkok’s Chao Phraya River sprawled out beneath.
酒吧外观能够随意变换颜色,就好像是楼下曼谷湄南河的私家背光灯。
To drink in the view for longer than a few martinis, there are 221 Tower Club suites spread out from the 51st to 59th floor. Each comes with a colonnaded balcony to enjoy panoramic city or river views throughout your stay.
从51层一直到59层,221套Tower Club房能让你在几杯马提尼酒的陪伴下赏遍美景——它们中的每一个都配有一个柱廊阳台。
The crowning glory however is the State Room, located at the top of the 67-story Tower Club at Lebua with floor-to-ceiling windows and privy to 360-degree panoramic views of the city and the majestic river that’s the heart of Bangkok.不过,最最辉煌的还属State Room,它坐落在67层楼高的Tower Bar上,拥有一排落地窗和独有的360度全景景观,位于曼谷心脏地带的河流景观也一网打尽。
Insider tip: For wine connoisseurs, Sky Bar stocks a wide range of vintage wine.资深贴士:假如你是红酒行家,那你绝对不能错过珍藏了无数古董酒的Sky Bar.
1055 Silom Road, +66 2624 9999; www.lebua.com
地址信息:1055 Silom Road, +66 2624 9999, www.lebua.com
相关文章: