学英语必备:查词6诀!
当我们在国外买东西的时候,如果柜员让我们办一张会员卡的话,应该怎么样拒绝对方比较礼貌呢?No, thanks?这样回答么?那实在是太rude了,比较礼貌的回答方式是Thank you, maybe next time.是的,在别人眼里看来一些很简单的事情,在我们的眼里都是非常难的。由己及彼,对自己来说很简单的事情,在别人眼里看来,也有可能是很难的。比如说,一个海外华人很有可能就不理解“何弃疗”到底是什么意思。
是的,对很多初级的小伙伴们来说,怎么查字典,也是一个很大的学问!
对于很多考托福的小伙伴来说,查单词这件事情非常简单,就是装一个有道或者灵格斯,直接用鼠标取词就好了,当然你也可以使用划词翻译。但是实际上,很多的错误也就是这么产生的。为什么呢?其实很简单,就是因为很多小伙伴,都是懒懒的直接看辞典给出的第一个解释,就当做这个单词在这句话当中真正的意思。但是实际上,就是这么一个简单的动作,我们就有可能已经犯了无数个错误!错误怎么避免呢?这就是查词6诀!听无老师给你一一道来!
第一决:要看多条释义!对于大多数词典来说,第一条解释,往往是最常用的意思。但是托福考试是学术英语,也就是需要在课堂里使用的英语,因此在托福考试当中使用的词义,有可能就不是在日常当中常用的。比如说托福考试当中非常常见的since这个单词,其实很多时候,用的是“因为”这个意思。但是如果我们只看“自从”这个意思的话,那么这句话就理解错了!因此在查单词的时候,要看这个单词的多条解释,然后逐条带回原文,看哪一条才适合于本句的意思。
第二诀:要分清时态和单复数的变化!比如说designing这个单词,在Architecture is the art and science of designing structures that organize and enclose space for practical and symbolic purposes.这句话里面就是“设计”这个意思的动名词的形式,但是如果我们直接查designing这个意思的话,这个单词的第一个意思就是形容词“狡诈的”意思,那么这句话,我们就理解错了。因此,在查一个单词的时候,要弄清这个单词是不是doing形式,还是第三人称单数的形式,亦或者是过去时或者过去分词的形式,如果是这些形式的话,就要查这个单词的原型的意思,才使用于此地。当然也有可能是用动词的过去分词当形容词来使用,比如说这句话Although early exhibitors regularly accompanied movies with live acts, the substance of the movies themselves is mass-produced, prerecorded material that can easily be reproduced by theaters with little or no active participation by the exhibitor.的mass-produced和prerecorded,就要查这个单词做形容词是什么意思,这时候再查原型的意思就不对了。
第三诀:要通过分析前后文,来确定单词在这个位置的词性。只有这样,才能决定到底选哪个意思。比如说The whale retained a tail and lacked a fluke, the major means of locomotion in modern cetaceans.在本句话之中的means,我们乍一看的时候,很有可能认为means是mean这个动词的第三人称形式,但是仔细一看的话就会发现means前面是major是个形容词,那么由此就可以知道means在这里用的是名词的词性,查一下就发现means这个单词原来是一个完整的单词,与mean没有关系,原来means是名词“方法”的意思。这就是典型的通过前后文的语法,帮助我们进行判断的例子。
第四诀:词典也要专业!比如说当我们考SAT的时候会考到alumnus这个单词,如果我们只查国内能见到的词典的话,我们只能知道这个词有“毕业生、校友”的意思,但是只有差美国的新华字典,我们才能知道alumnus这个单词还有“曾经从事过XXX的人”的含义。这就是当我们考托福的时候,问题还不大, 但是当我们要考SAT或者GRE的时候,最好就要买一本merriam-webster韦氏辞典才好。
第五诀:中文解释有偏差,英文来补充。其实我们平时看的词典,多是英中辞典,也就是把英文翻译成中文。那么这就不可避免的,在翻译的过程当中,因为语境和知识的变化,翻译过来的意思,就有可能与本意有一定的差别。这个时候,就要通过英文的比如说physical这个单词,如果我们看释义的话,这个单词的意思就是“物理的; 身体的”的意思,但是实际上,这个单词的“物理的”这个意思,是有歧义的,这个单词,实际的意思是“客观存在的”,或者说像有些词典当中解释的“物质的”,这里单纯的只看中文的话,我们就有可能理解不到位,这个时候如果扫一眼英文的翻译的话of or concerning material things (contrasted with moral or spiritual matters) ,我们就会明白这个单词真正的含义了。
第六决:同义词有帮助。虽然这个情况比较少见,但是也是会出现的,就是relatively这样的单词,我们不管看中文的翻译adv.关系上地; 相对地; 比较地; 较比,亦或者是英文翻译to a relative degree or extent,所得到的含义都差不多,但是只有当我们看他的同义词pretty, quite, rather, fairly,我们才知道,原来这个词还有“非常地”这一层含义。再比如dramatic这个单词,如果只看中文的话,我们就会以为是“戏剧性的”但是当我们看英文的同义词。sudden and extreme;greatly affecting people’s emotions才发现“剧烈的”这层含义。
Copyright © 2008
This feed is for personal, non-commercial use only.
The use of this feed on other websites breaches copyright. If this content is not in your news reader, it makes the page you are viewing an infringement of the copyright. (Digital Fingerprint:
)
Post from: 无老师的Blog
学英语必备:查词6诀!