所有恐惧的根源——恐惧和焦虑的过程

标签: 恐惧 恐惧 焦虑 | 发表时间:2011-08-26 16:31 | 作者:星星小鱼儿 东九郎
出处:http://www.yeeyan.org

原作者:
来源The Root of All Fears – A Process for Fear and Anxiety
译者星星小鱼儿

The Root of All Fears – A Process for Fear and Anxiety

所有恐惧的根源——分析恐惧和焦虑的过程

They say the root of all fears is the fear of death itself. I’ve heard this over and over again from spiritual teachers over the years. Other teachers talk about something different, a variation – that we are ultimately afraid of being nothing, of being no-one. Perhaps there is no difference between the two.

都说所有恐惧的根源是对死亡的恐惧。在过去无数年中,这种说法我从精神导师那儿听了一遍一遍又一遍。其他老师说的虽然不同,但都是大同小异——我们最害怕的就是一无所有,一无是处。也许这两种说法根本就是一致的。

What is the point of this teaching, you might wonder. So what? What does this have to do with me? I thought the same thing too, all those years. Now I realise that understanding this, and processing it out, will loosen any fear you might be struggling with – even if it’s everyday nervousness and shyness. But before we discuss that, let’s try something quickly.

也许你会想,那这种精神布道又有什么意义啊?那又怎样?这和我又有什么关系?我也考虑过同样的问题,考虑了好多好多年。现在我意识到,理解恐惧的根源是对死亡的恐惧这一点,并把这点分析通透,会让你在面对的恐惧的时候不再那么害怕,——哪怕是每天都会面对的紧张和害羞。但是在我们讨论这个分析过程之前,让我们先迅速试一下另一个事儿。

And Then What?

那又怎么样呢?

In Transcending the Levels of Consciousness, David Hawkins describes a technique called “and then what?” It’s quite simple – we begin with a fear, even a seemingly small and innocent one. Let’s imagine that I meet a girl I am very interested in, and I would like to ask her out on a date. I’m feeling nervous – which many would say is a “normal” response. But if we look at it closely, we can see some quite irrational fears driving it.

《超越意识层面》这本书中,大卫霍金斯讲了“那又怎么样呢?”这种方法。这其实很简单——我们恐惧都有个原因,哪怕是一个看起来特别小特别不起眼的原因。咱们来想象一下,假如我遇到了一个很喜欢的女孩子,我很想约她出去。我就觉得很紧张——很多人没准觉得这是“正常”的反应。但是如果我们仔细研究一下,就能发现“紧张”是由一些毫无理性的恐惧驱使的。

“I’m afraid of being rejected.”

“我害怕被拒绝。”

And then what?

如果被拒绝又怎样呢?

“Then I’ll be embarrassed.”

“我会害羞。”

And then what?

害羞又怎么样呢?

“Then I’m a loser.”

“那就证明我是个窝囊废。”

And then what?

那又怎么样呢?

And on it goes. If we continue down this line of inquiry, most of the time we will end up with the ultimate fears: dying, being nothing, or being nobody.

你还可以继续问下去。如果我们一直问到底,通常情况下我们会以终极恐惧结束:死亡,一无所有,或一无是处。

It is helpful to process out each level of fear that comes up. This is simply a riding out of the emotion itself. Focus on the physical sensations, the raw fear in your body. What does it feel like? For me, fear feels like clammy skin, tingling, a chill down the spine, and sometimes nausea. And so I welcome them completely, breathing into it, asking for more. This normally clears up the fear completely, but if any remain, I let go of it. (This process is covered in detail in Welcoming and Releasing Our Emotions.)

如果分析出每层害怕的理由,就会对我们克服恐惧有所帮助。这简单来说就是跳脱出感性层面,专注于理性感觉,也就是你身体里最原始的恐惧。这到底是一种什么感觉呢?对我来说,恐惧感就好像又湿又粘的皮肤,刺痛,一阵凉意从脑后沿着脊柱穿过,有时还会觉得恶心。然后我会全部接受这些感觉,调整呼吸,然后希求更多这样的感觉。通常这么做会让恐惧感跑得一干二净,但如果这种感觉再回来,我就随它去了。(这个过程的更多细节你可以在《接受和释放我们的感情》一书中读到。)

The Fear Of Dying

对死亡的恐惧

This process is different for everybody, but in general, the complete processing out of fear isn’t something that is completed in hours. A while ago, I went through a phase where I was hit with fears of every disease in the world. Every cough was lung cancer; every running nose was AIDS; every itch was some exotic skin-eating virus that no doctor has ever heard of. Even worse, I had daily macabre fantasies of being operated on while I was still conscious, and watching my skin and organs being ripped apart. It took many weeks of inner work to loosen up these fears, but still they weren’t fully gone.

这个过程对每个人来讲都不同,但总体来说,完全排除恐惧的过程并不是几小时就能完成的。前一阵,我一直处在这么一个阶段,就是恐惧世界上所有的疾病。咳嗽一下就觉得是肺癌;流一下鼻涕就觉得是艾滋病;哪儿痒痒了就觉得是某种医生都没听说过的吃皮肤的新型病毒。更糟糕的是,我每天都会有种超恐怖的幻想,就是在我还清醒的时候就被开刀了,然后眼睁睁地看着我的皮肤和内脏一点点被刀子拉开。我花了好多个礼拜用这种内心放松法来排除这些恐惧,可是它们还是没完全被排除掉。

Then, a few weeks ago, I saw someone pass away in front of me. I have seen dead bodies before, but that was the first time I personally saw the transition from life to death. I won’t go into details, and I will leave out all the parts unrelated to this post because it is not my story to tell – it is not someone I knew well. But as I watched, somewhere in the back of my head, I realised something: is that all dying is?

然后,几周后,我目睹了某人在我眼前离开人世。我以前看见过尸体,但那是第一次我亲眼看见生命消逝的过程。我不会多写细节,也不会写任何和本帖无关的情况,本来这也不是我要讲的重点——那个人也不是我的熟人。但是看着生命消逝,我朦朦胧胧地意识到一些事情:这么着就是死了?

In other words, what have I been afraid of all this time? Physical pain? The sadness? The panic? Most of us have been through worse throughout the course of our lives. It didn’t seem that scary. Over the next few weeks, as I thought about what I saw, the old saying seemed true: the only thing we have to fear is fear itself

换句话说,我这一直以来害怕的到底是什么呀?身体上的疼痛?悲伤?恐慌?我们的一生中肯定经历过比这更糟糕的事情,也没那么可怕嘛。之后的几周,我在思考这些事的时候,渐渐发现有句古话似乎还真说对了:我们唯一恐惧的就是恐惧本身。

As this realisation began to sink in, my surface fears began to fade away by themselves. And it is only when they are gone that I saw how much they had run my life. There are so many things we are afraid of – disease, accidents, old age, natural disasters – that we are almost used to having this undercurrent of dread in our lives.

随着对这个认识地不断加深,我的那些表面上的恐惧就都自己消失了。等这些恐惧都不见了,我才发现它们对我生活的影响到底有多大。世界上有太多我们害怕的事情——疾病,事故,年纪渐老,自然灾害——这些事情会合成了一股暗流,让我们一生都在担心害怕。

The House of Cards

纸牌搭起来的房子

When we process out the root of all these fears, the subtle pressure they put on us is gone. It starts to fall apart like a house of cards. It doesn’t meant that I go out and start being suicidal, or start taking crazy risks. I don’t start driving while I’m drunk, for example – I still don’t want to crash. But the motivation behind safe driving just feels different. There is a relaxation, a decrease in pressure, and a corresponding increase in playfulness.

当我们分析出所有这些恐惧的根源时,恐惧带来的微妙压力就随之离开了,就好像用纸牌搭起来的房子一样,一碰就全倒了。但这不意味着我开始变得有自杀倾向,或者开始偏激的疯狂冒险,不爱护生命。举个例子,我一定不会酒后开车——我依然不想出车祸。但是安全驾驶的动力变得不一样了。我会感觉更放松,压力急剧下降,随之而来的是玩乐感的增长。

I’ve found this to be a freeing exploration, and I hope it will help someone. As with every other exploration or technique, please make safety and respect for everyone your top priority. This is a post dealing with a potentially complicated subject, with lots of possible misinterpretations. I can’t cover all the bases, so if there is anything that you are unsure about, or anything that makes you uncomfortable, please leave a comment and I’ll do my best to address it.

我发现这就好像是自由的大探究,我希望我的这个帖子可以帮助到一些人。和所有其他探究或技术一样,我尊重每个人的感觉。这是个讨论潜在复杂课题的帖子,可能还有很多误解。我不可能写得面面俱到,所以如果你发现有不确定的地方或者让你觉得不舒服的地方,请留个言,我会尽力解答。

添加新评论

相关文章:

  你曾经因为瓶子好看而买香水吗?(但这些实在是太漂亮了)

  逃婚

  你会偷用你男友的私人用品吗?

  17款奇思妙想肥皂设计

  15件男人不想让你知道的事

相关 [恐惧 恐惧 焦虑] 推荐:

所有恐惧的根源——恐惧和焦虑的过程

- 东九郎 - 译言-每日精品译文推荐
来源The Root of All Fears – A Process for Fear and Anxiety. 所有恐惧的根源——分析恐惧和焦虑的过程. 都说所有恐惧的根源是对死亡的恐惧. 在过去无数年中,这种说法我从精神导师那儿听了一遍一遍又一遍. 其他老师说的虽然不同,但都是大同小异——我们最害怕的就是一无所有,一无是处.

吃下去的恐惧

- gelanz - 科学松鼠会
作为生命体,人与外界环境之间的交流主要通过两个渠道:一个是呼吸,环境中的气体在呼吸道与人体进行交换,这是须臾不可离开的 部分;另一个就是消化道,人需要间断摄入食物和水以满足身心需要. 前者虽然极端重要,但可控性较差:我们可以选择在室内或者室外约会,也可以选择喝茶或是咖啡,但我们很难选择吸或者不吸此时此地的空气.

战胜被拒绝的恐惧

- 东九郎 - 译言-每日精品译文推荐
来源How to get over fear of rejection. 我相信恐惧是一种人类很难控制的情绪,尤其是对拒绝的恐惧. 我们大多数人害怕别人不接纳我们. 对拒绝的恐惧真正让人沮丧之处在于它会动摇日常生活中的我们,而它又存在于我们生活中的很多地方. 这种恐惧会出现在你的社交生活、恋爱约会、商业世界、家庭和许多其他的领域.

克服当众发言时的恐惧

- dizzy - 译言-每日精品译文推荐
来源Public speaking minus the fear. 原文作者珍·维吉尔 发布时间2011年8月18日. 如果可以的话,那么在公众面前克服恐惧进行发言又怎么样呢. 据研究显示,只要调整心态,每个人都能够在一大群人面前发表长篇大论. “发表演讲振奋人心的能力人人生而有之,但是有时候我们害怕在人群面前讲话,这样的恐惧使我们不能清楚的进行交流,”《说话技巧:如何简明扼要说出观点》作者之一彼得·梅耶说.

人生各种Orz恐惧心理

- Preston U - 译言-每日精品译文推荐
来源Anxiety Org Charts Through Life. 原文作者亚历山大·瓦特 发布时间2011年5月31日.   第一章 初次见面 1.3 为什么可爱惹人爱.   第一章 初次见面 1.2 面对面.

不要让恐惧控制你一生

- 云透 - 非常日报
Courage is resistance to fear, mastery of fear–not absence of fear.勇敢并非没有恐惧,而是克服恐惧,战胜恐惧. 我认为克服恐惧最好的办法理应是:面对内心所恐惧的事情,勇往直前地去做,直到成功为止. 恐惧,是一种人类及生物心理活动状态,是情绪的一种.

【重口慎入】密集物恐惧症是精神疾病吗?

- 临池学书 - 果壳网 guokr.com - 果壳网
(文/Jennifer Abbasi)如果你像我一样看到上图时有一种发自内心的坑爹感——鸡皮疙瘩、毛骨悚然、或者肠胃翻搅,那么你无疑深受密集物恐惧(trypophobic,孔洞恐惧)的折磨. 一些人害怕看到密密麻麻的小洞,莲蓬和面糊上的气泡都会让他们头皮发麻、恶心不适. 对有的人来说,连充满气泡的糖果都让其百爪挠心.

密集恐惧症慎入!用废瓶盖制作自画像

- Clover - 果壳网 guokr.com - 果壳网
我们见过许多用废弃瓶盖做成的创意艺术品,不过这幅自画像绝对是其中翘楚. 芝加哥艺术家玛丽•艾伦•克罗图(Mary Ellen Croteau)“玩”瓶盖已经很久了. 之前,她擅长将瓶盖用绳串成塔状装饰品,最近她转变了自己的创作方向,将瓶盖的放置由纵向变成了横向. 克罗图受到了查克•克洛斯“大像素肖像”创作的启发,开始将瓶盖当做“油彩”作画,创作出了一幅巨型“瓶盖自画像”,其特殊的色彩和质感充满着另类的艺术感,堪称废弃品艺术创作界的经典之作.

为什么人们无法战胜挫败带来的恐惧?

- Tom - 译言-每日精品译文推荐
为什么人们无法战胜挫败带来的恐惧. 你可能赞同人们之所以不能持续追求他们所热爱的最主要原因是金钱. 要让你的热情取代能给你提供保证的薪金则更需要花费时间寻找一种途径. 不管怎样,还有另外一个相同重要的原因. 在表面上看,你可以称之为害怕失败. However, there is a much deeper and critical aspect of your fear of failure, specially when it comes to pursuing your passion..