纽约时报:什么是最好的锻炼方式?
原作者:
来源纽约时报:什么是最好的锻炼? What’s the Best Exercise? - NYTimescom
译者oneandeno
Let’s consider the butterfly. One of the most taxing movements in sports, the butterfly requires greater energy than bicycling at 14 miles per hour, running a 10-minute mile, playing competitive basketball or carrying furniture upstairs. It burns more calories, demands larger doses of oxygen and elicits more fatigue than those other activities, meaning that over time it should increase a swimmer’s endurance and contribute to weight control.
我们先看看蝶泳。作为最费体力的运动之一,蝶泳比以14英里/小时(译者注:约22.53km/h,或2.26m/s)的速度骑车,或者10分钟跑上一英里(译者注:一英里约1.61km),或者篮球比赛和搬家具上楼消耗更多能量。比起其他运动,蝶泳会燃烧更多的卡路里,需要更多的氧气,让你更疲劳。这意味着它会提升游泳者的耐力并帮助控制体重。
So is the butterfly the best single exercise that there is? Well, no. The butterfly “would probably get my vote for the worst” exercise, said Greg Whyte, a professor of sport and exercise science at Liverpool John Moores University in England and a past Olympian in the modern pentathlon, known for his swimming. The butterfly, he said, is “miserable, isolating, painful.” It requires a coach, a pool and ideally supplemental weight and flexibility training to reduce the high risk of injury.
那么蝶泳就是最佳运动了?当然,不是!“如果要选最糟糕的运动,我可能会投蝶泳一票”,Greg Whyte说。他是英国利物浦约翰摩尔大学(Liverpool John Moores University)运动与训练学教授,也是一位前奥运现代五项选手,擅长游泳。蝶泳,他说,是“可悲,孤独,痛苦的。”它需要教练,泳池,完美的能量补充和灵活的训练来降低受伤的高风险。
Ask a dozen physiologists which exercise is best, and you’ll get a dozen wildly divergent replies. “Trying to choose” a single best exercise is “like trying to condense the entire field” of exercise science, said Martin Gibala, the chairman of the department of kinesiology at McMaster University in Hamilton, Ontario.如果你询问十个生理学家,什么运动最好,你就会得到十个截然不同的回答。“想选出”最好的一项运动就“像试图浓缩整个”运动学一样,安大略省Mcmaster University运动学系主席Martin Gibala说。
But when pressed, he suggested one of the foundations of old-fashioned calisthenics: the burpee, in which you drop to the ground, kick your feet out behind you, pull your feet back in and leap up as high as you can. “It builds muscles. It builds endurance.” He paused. “But it’s hard to imagine most people enjoying” an all-burpees program, “or sticking with it for long.”
但当被追问时,他建议一种古典式软体操:burpee,也就是俯卧撑后起跳。“它会锻炼肌肉,增强耐力。”他听了一下说,“但是很难想象打多少人活享受”这种运动,“或者说坚持做很长时间。”
And sticking with an exercise is key, even if you don’t spend a lot of time working out. The health benefits of activity follow a breathtakingly steep curve. “The majority of the mortality-related benefits” from exercising are due to the first 30 minutes of exercise, said Timothy Church, M.D., who holds the John S. McIlhenny endowed chair in health wisdom at the Pennington Biomedical Research Center in Baton Rouge, La. A recent meta-analysis of studies about exercise and mortality showed that, in general, a sedentary person’s risk of dying prematurely from any cause plummeted by nearly 20 percent if he or she began brisk walking (or the equivalent) for 30 minutes five times a week. If he or she tripled that amount, for instance, to 90 minutes of exercise four or five times a week, his or her risk of premature death dropped by only another 4 percent. So the one indisputable aspect of the single best exercise is that it be sustainable. From there, though, the debate grows heated.
也许你一次锻炼时间不多,但是坚持是关键。运动会对健康产生十分明显的影响。运动与死亡率相关性,取决于运动的前三十分钟,医学博士Timothy Church说。他是路易斯安娜州巴吞日鲁(Baton Rouge,LA)宁顿生物医学研究中心主席。近期一项关于运动与死亡率间相互关系的研究显示,久坐的人过早死亡的几率,会在他/她开始每周五次,一次三十分钟的快步走(或与此同等运动量的运动)以后直降约20%。如果她增加三倍强度,也就是每次90分钟,过早死亡的几率仅会继续下降4%。所以做为一项最好的运动,它必须要能够坚持下去,这是毫无争议的。接下来,争论越来越激烈。
“I personally think that brisk walking is far and away the single best exercise,” said Michael Joyner, M.D., a professor of anesthesiology at the Mayo Clinic in Rochester, Minn., and a leading researcher in the field of endurance exercise.
“我认为快步走远不是最好的运动,”明尼苏达州梅约诊所麻醉学专家,医学博士Michael Joyner说,他同时也是耐力运动的顶尖学者之一。
As proof, he points to the work of Hiroshi Nose, M.D., Ph.D., a professor of sports medical sciences at Shinshu University Graduate School of Medicine in Japan, who has enrolled thousands of older Japanese citizens in an innovative, five-month-long program of brisk, interval-style walking (three minutes of fast walking, followed by three minutes of slower walking, repeated 10 times). The results have been striking. “Physical fitness — maximal aerobic power and thigh muscle strength — increased by about 20 percent,” Dr. Nose wrote in an e-mail, “which is sure to make you feel about 10 years younger than before training.” The walkers’ “symptoms of lifestyle-related diseases (hypertension, hyperglycemia and obesity) decreased by about 20 percent,” he added, while their depression scores dropped by half.
他引用日本信州大学医学研究生学院(Shinshu University Graduate School of Medicine)运动医学教授,医学、哲学博士Hiroshi Nose的研究作为证据。Hiroshi Nose组织上千名日本老人参与了一项五个月长的,颇具创新性的间歇式快走(快走3分钟,然后慢走3分钟,重复十次)项目试验。结果很惊人。“身体适应性--最大耗氧量和大腿肌肉力量--增长了约20%,”Nose博士在一封邮件中说,“这肯定能让你感觉年轻了十岁。”这些试验参与者的“与生活方式相关的疾病症状(高血压,高血糖和肥胖)减轻了约20%,”他继续说道,同时他们的抑郁程度减轻了一半。
Walking has also been shown by other researchers to aid materially in weight control. A 15-year study found that middle-aged women who walked for at least an hour a day maintained their weight over the decades. Those who didn’t gained weight. In addition, a recent seminal study found that when older people started a regular program of brisk walking, the volume of their hippocampus, a portion of the brain involved in memory, increased significantly.
其他的研究也显示步行能对控制体重有很大帮助。一项为期15年德研究发现,每天至少步行一小时的中年妇女在过去十年中保持了她们的体重。她们的体重没有增加。此外,最近的一项具有开创性的研究显示,老年人开始坚持快步以后,他们海马组织,大脑中与记忆有关的部分。体积明显增大
But let’s face it, walking holds little appeal — or physiological benefit — for anyone who already exercises. “I nominate the squat,” said Stuart Phillips, Ph.D., a professor of kinesiology at McMaster University and an expert on the effects of resistance training on the human body. The squat “activates the body’s biggest muscles, those in the buttocks, back and legs.” It’s simple. “Just fold your arms across your chest,” he said, “bend your knees and lower your trunk until your thighs are about parallel with the floor. Do that 25 times. It’s a very potent exercise.” Use a barbell once the body-weight squats grow easy.
但是快步走对已经试过的人并没有什么吸引力或生理上的益处。“我提名深蹲,”医学博士Stuart Phillips说,他是Mcmaster University运动机能学教授和阻力训练方面的专家。深蹲“激活人体最大的那些肌肉,也就是在臀部,背部和腿部。”它很简单。“只要将双手交叉在胸前,”他说“然后弯曲你的膝盖,降低你的身躯知道你的大腿和地面几乎保持平行。重复25次。这是一项非常有效的运动。”等到它变的很轻松是,再增加一个哑铃。
The squat, and weight training in general, are particularly good at combating sarcopenia, he said, or the inevitable and debilitating loss of muscle mass that accompanies advancing age. “Each of us is experiencing sarcopenia right this minute,” he said. “We just don’t realize it.” Endurance exercise, he added, unlike resistance training, does little to slow the condition.
深蹲和举重训练,总体来说,都主要是对付肌肉衰减症症,他说,或随着年龄增大不可避免的,让人衰弱的肌肉萎缩。“此时此刻我们每个人都经历着肌肉衰减症症,”他说。“我们只是没意识到。”耐力训练不像阻力训练,他继续说,对改善这种状况没什么帮助。
Resistance training is good for weight control, as well. In studies conducted by other researchers, a regimen of simple weight training by sedentary men and women led to a significant decrease in waist circumference and abdominal fat. It also has been found to lower the risk of developing diabetes and cardiovascular disease. Counterintuitively, weight training may even improve cardiovascular fitness, Phillips said, as measured by changes in a person’s VO2max, or the maximum amount of oxygen that the heart and lungs can deliver to the muscles. Most physiologists believe that only endurance-exercise training can raise someone’s VO2max. But in small experiments, he said, weight training, by itself, effectively increased cardiovascular fitness.
阻力训练对保持体重也很有帮助。在其他人员进行的研究中,久坐的男女经过一疗程的简单的举重训练,会明显的减少他们的腰围和腹部脂肪。同时发现这能减少患心血管和糖尿病的几率。并不那么明显的是,举重运动会增强心肺机能,Phillips说,这是对一个人的VO2max,或者说对心脏和肺能向肌肉传递的最氧气量,变化值进行测量的结果。很多生理学家相信只靠耐力训练就可以增强一个人的VO2max。但是在一些小型的试验中,他说,举重训练本身就会很有效的增强心肺机能。
“I used to run marathons,” he said. Now he mostly weight-trains, “and I’m in better shape.”
“我过去试过马拉松,”他说。最近他都是做举重,“现在我的体型更好了。”
But there’s something undignified and boring about a squats-only routine. And the science supporting weight training as an all-purpose exercise approach, while provocative, remains inconclusive. Is there a single activity that has proved to be, at once, more strenuous than walking while building power like the squat?
但是仅仅只做深蹲有点无趣。科学证明举重是一项全能型运动,但是这场争论仍然没有结束。有没有哪项运动能够比快步走更大的运动量,同时比深蹲更能训练肌肉?
“I think, actually, that you can make a strong case for H.I.T.,” Gibala said. High-intensity interval training, or H.I.T. as it’s familiarly known among physiologists, is essentially all-interval exercise. As studied in Gibala’s lab, it involves grunting through a series of short, strenuous intervals on specialized stationary bicycles, known as Wingate ergometers. In his first experiments, riders completed 30 seconds of cycling at the highest intensity the riders could stand. After resting for four minutes, the volunteers repeated the interval several times, for a total of two to three minutes of extremely intense exercise. After two weeks, the H.I.T. riders, with less than 20 minutes of hard effort behind them, had increased their aerobic capacity as much as riders who had pedaled leisurely for more than 10 hours. Other researchers also have found that H.I.T. reduces blood-sugar levels and diabetes risk, and Gibala anticipates that it will aid in weight control, although he hasn’t studied that topic fully yet.
“我认为,可以试试H.I.T.,”Gibala说,H.I.T.是生理学家的习惯称谓,也就是高强度间歇训练,实际上是一种纯间歇训练。在Gibala的试验室中的研究,需要在自行车机上进行很多的高强度的间歇训练。在他的第一个试验中,训练者需要以最快速度骑行30秒。休息4分钟后,志愿者们又重复了数次,一共约进行了2到3分钟的最高强度骑行。两周以后,这些高强度间歇训练者,总共进行了不到20分钟的高强度训练,他们的有氧能量增加程度已经和那些悠闲的骑了超过10小时的人相同了。其他的研究人员也发现高强度间歇训练会减少血糖含量降低糖尿病风险。虽然还未对该课题进行充分研究,Gibala预期它也对控制体重也有帮助。
The approach seems promising, since most of us have minimal time to exercise each week. Gibala last month published a new study of H.I.T., requiring only a stationary bicycle and some degree of grit. In this modified version, you sprint for 60 seconds at a pace that feels unpleasant but sustainable, followed by 60 seconds of pedaling easily, then another 60-second sprint and recovery, 10 times in all. “There’s no particular reason why” H.I.T. shouldn’t be adaptable to almost any sport, Gibala said, as long as you adequately push yourself.
这项运动看起来不错,因为我们大部分人用在运动上的时间都非常少。上个月Gibala发表了一篇关于H.I.T.的新论文,只需要一个自行车机和一些砂砾。在这个修改过的版本中,先进行60秒拼尽全力的冲刺,然后慢慢骑行60秒,然后是60秒冲刺接着骑行,一共10次。“没有什么特别的原因说明为什么”高强度间隙训练能适应任何运动,Gibala说,只要你充分的督促自己。
Of course, to be effective, H.I.T. must hurt. But a study published last month found that when a group of recreational runners practiced H.I.T. on the track, they enjoyed the workout more than a second group of runners who jogged continuously for 50 minutes. The H.I.T. runners, the study’s authors suspect, were less bored.
当然,高强度间隙训练可能造成损伤。但是上个月发表的论文发现,一组做高强度训练的跑步者比另一组持续慢跑50分钟的跑步者更享受。论文作者认为这是因为高强度训练不会那么让人感到无聊。
The only glaring inadequacy of H.I.T. is that it builds muscular strength less effectively than, say, the squat. But even that can be partially remedied, Gibala said: “Sprinting up stairs is a power workout and interval session simultaneously.”Meaning that running up steps just might be the single best exercise of all. Great news for those of us who could never master the butterfly.
高强度间歇训练唯一的不足时,它对肌肉力量的提高程度不如深蹲。但是这也能部分的被弥补,Gibala说:“上楼冲刺强度很高,并且能够间歇着进行。”也就是说,冲刺上楼也许是最好的一项运动。对那些无法掌握蝶泳的人来说,这真是个好消息。
相关文章: